🔖 ブックマーク機能はLINEログインで利用できます 💬 AIブッダに相談
10,029
偈句数
9,999
日本語訳あり
9,982
パーリ原文
経典 19
テーマ 20
該当 10,029
すべて 智慧 4354 老い 931 苦しみ 772 正念 695 怒り 356 執着 350 350 業・因果 346 幸せ 337 自己 244 人間関係 243 家族 234 不安 168 仕事 165 渇愛 147 慈悲 115 無常 111 孤独 45 43 感謝 23
vinaya 2606 中部経典 2117 長部経典 1357 相応部経典 1136 増支部経典 857 jataka 563 スッタニパータ 522 ダンマパダ(法句経) 426 テーラガーター 211 テーリーガーター 68 クッダカパータ 57 イティヴッタカ 54 ウダーナ 34 金剛経 5 維摩経 5 般若心経 4 法華経 4 涅槃経 2 AN 1
無常 テーラガーター 趣旨一致
Ekakanipāta Dvādasamavagga Jentattheragāthā “Duppabbajjaṁ ve duradhivāsā gehā, Dhammo gambhīro duradhigamā bhogā; Kicchā vutti no itarītareneva, Yuttaṁ cintetuṁ satatamaniccatan”ti. … Jento thero ….
 出家(pabbajjā)することはまことに難く、在家の生活はまた堪え忍び難い。法(Dhamma)は深遠にして証し難く、財(bhoga)もまた得がたい。我らの生計はかくも苦しく、なみなみならぬものがある。されば、無常(anicca)を常に深く思惟することこそ、ふさわしきことなのである、と。  ……かくジェンタ長老(Jenta thero)は語りき。
副テーマ: acceptance
無常 テーラガーター 趣旨一致
Tikanipāta Paṭhamavagga Sāṭimattiyattheragāthā “Ahu tuyhaṁ pure saddhā, sā te ajja na vijjati; Yaṁ tuyhaṁ tuyhamevetaṁ, natthi duccaritaṁ mama. Aniccā hi calā saddhā, evaṁ diṭṭhā hi sā mayā; Rajjantipi virajjanti, tattha kiṁ jiyyate muni. Paccati munino bhattaṁ, Thokaṁ thokaṁ kule kule; Piṇḍikāya carissāmi, Atthi jaṅghabalaṁ mamā”ti. … Sāṭimattiyo thero ….
# テーラガーター 3・10 サーティマッティヤ長老の偈 --- かつてそなたには信(サッダー)があった、 しかし今日、その信はそなたのうちに見出せない。 それはそなたのもの、まさにそなただけのもの—— わが身に悪行(ドゥッチャリタ)はない。 無常(アニッチャー)なるかな、信とは揺れ動くもの、 かくのごとく、それをわれは見た。 人は染まり、また染まりを離れる—— そこにおいて、聖者(ムニ)は何を失うというのか。 聖者の食(フッタ)は炊かれる、 家々をめぐり、わずかずつ—— われは施食(ピンディカー)を乞いて歩むであろう、 この脚にはまだ力がある。 --- ……サーティマッティヤ長老……
副テーマ: aging
導線タグ: 孤立
業・因果 テーラガーター 趣旨一致
Ekakanipāta Pañcamavagga Ujjayattheragāthā “Namo te buddha vīratthu, vippamuttosi sabbadhi; Tuyhāpadāne viharaṁ, viharāmi anāsavo”ti. … Ujjayo thero ….
「礼拝したてまつる、仏陀よ、勇者(ヴィーラ)よ、 汝はあらゆるところより解き放たれたもうた。 汝の御足もと(パーダーナ)に住しつつ、 われは煩悩なき者(アナーサヴァ)として住す」 ……ウッジャヤ長老……
副テーマ: cause_effect
業・因果 テーラガーター 趣旨一致
Ekakanipāta Navamavagga Samitiguttattheragāthā “Yaṁ mayā pakataṁ pāpaṁ, pubbe aññāsu jātisu; Idheva taṁ vedanīyaṁ, vatthu aññaṁ na vijjatī”ti. … Samitigutto thero ….
「わが過去の生において  他の生存にて為したる悪業(あくごう)——  その果報はここにこそ受くべきもの、  他に処(よりどころ)を求むることあたわず」 ……サミティグッタ長老……
副テーマ: moral
業・因果 テーラガーター 趣旨一致
Ekakanipāta Aṭṭhamavagga Vacchapālattheragāthā “Susukhumanipuṇatthadassinā, Matikusalena nivātavuttinā; Saṁsevitavuddhasīlinā, Nibbānaṁ na hi tena dullabhan”ti. … Vacchapālo thero ….
——— 極めて微細にして精妙なる義(ぎ)を見、 意(こころ)に巧みにして、謙虚に身を処し、 徳高き老師に親しく仕えし者に、 涅槃(ニッバーナ)はけして遠きものにあらず。 ——— ……ヴァッチャパーラ長老の言葉……
副テーマ: moral
導線タグ: 罪悪感
業・因果 テーラガーター 趣旨一致
Ekakanipāta Catutthavagga Kumāputtattheragāthā “Sādhu sutaṁ sādhu caritakaṁ, Sādhu sadā aniketavihāro; Atthapucchanaṁ padakkhiṇakammaṁ, Etaṁ sāmaññamakiñcanassā”ti. … Kumāputto thero ….
——— 善きかな、よく聞くことは。善きかな、よく行ずることは。 善きかな、つねに住処を定めず(aniketavihāra)さすらうことは。 義(attha)を問うこと、敬って右に回ること(padakkhiṇakamma)—— これぞ無一物(akiñcana)なる者の沙門たる証(sāmañña)なり。 ——— ……かくクマープッタ長老は語りたもうた……
副テーマ: wisdom,karma,self,happiness
導線タグ: 学び,自己成長,生き方,シンプルライフ,執着を手放す,修行,精神的豊かさ
⚠ 自己責任論に誤解されやすい
業・因果 テーラガーター 趣旨一致
Dukanipāta Dutiyavagga Heraññakānittheragāthā “Accayanti ahorattā, jīvitaṁ uparujjhati; Āyu khīyati maccānaṁ, kunnadīnaṁva odakaṁ. Atha pāpāni kammāni, karaṁ bālo na bujjhati; Pacchāssa kaṭukaṁ hoti, vipāko hissa pāpako”ti. … Heraññakānitthero ….
 昼と夜は過ぎ去り、命は滅びに向かう。  死すべき者たちの寿命は尽きてゆく、  ちょうど小川の水が涸れるように。  しかるに、愚者は悪しき業(カルマ)を  なしながら、それと気づかない。  後になって、かの悪しき業の果報(ヴィパーカ)が  苦く、かの者に訪れるのである。         ……ヘランニャカーニ長老……
副テーマ: cause_effect,intention
導線タグ: 焦り,睡眠
⚠ 初手で出すと冷たく見える
業・因果 テーラガーター 趣旨一致
Ekakanipāta Sattamavagga Puṇṇattheragāthā “Sīlameva idha aggaṁ, paññavā pana uttamo; Manussesu ca devesu, sīlapaññāṇato jayan”ti. … Puṇṇo thero … vaggo sattamo. Tassuddānaṁ Vappo ca vajjiputto ca, pakkho vimalakoṇḍañño; Ukkhepakatavaccho ca, meghiyo ekadhammiko; Ekudāniyachannā ca, puṇṇatthero mahabbaloti.
# テーラガーター 第一集 第七品 プンナ長老の偈   > 戒(シーラ)こそは、この世における最上のものなり。 > されど智慧(パンニャー)ある者は、さらに勝れたる者。 > 人間においても、天上においても、 > 戒と智慧によりてこそ、勝利は得られるのである。   ……プンナ長老……第七品。   その摂頌(サンガハ)は以下の通りである。 ヴァッポ、ヴァッジ族の子、パッカ、ヴィマラコンダンニャ、ウッケーパカタ・ヴァッチャ、メーギヤ、エーカダンミカ、エクダーニヤ、チャンナ、そしてプンナ長老——大いなる力ある者。
副テーマ: moral
業・因果 テーラガーター 趣旨一致
Ekakanipāta Aṭṭhamavagga Uggattheragāthā “Yaṁ mayā pakataṁ kammaṁ, appaṁ vā yadi vā bahuṁ; Sabbametaṁ parikkhīṇaṁ, natthi dāni punabbhavo”ti. … Uggo thero … vaggo aṭṭhamo. Tassuddānaṁ Vacchapālo ca yo thero, ātumo māṇavo isi; Suyāmano susārado, thero yo ca piyañjaho; Ārohaputto meṇḍasiro, rakkhito uggasavhayoti.
「わが積みたる業(カンマ)は、  少なくとも、また多くとも、  そのすべてはことごとく尽き果てた。  もはや再び生(punabbhava)あることなし。」  ……ウッガ長老……第八章。 その摂頌(uddāna): ヴァッチャパーラなる長老、アートゥマ、マーナヴァ、仙人(isi)、 スヤーマナ、スサーラダ、ピヤンジャハなる長老、 アーローハプッタ、メンダシーラ、ラッキタ、 そしてウッガと名呼ばれし者——これらの者たり。
副テーマ: karma,impermanence,death,suffering
導線タグ: 業,輪廻,来世,解脱,行為の結果,過去の行い,生まれ変わり
⚠ 自己責任論に誤解されやすい
業・因果 テーラガーター 趣旨一致
Dukanipāta Paṭhamavagga Vasabhattheragāthā “Pubbe hanati attānaṁ, pacchā hanati so pare; Suhataṁ hanti attānaṁ, vītaṁseneva pakkhimā. Na brāhmaṇo bahivaṇṇo, anto vaṇṇo hi brāhmaṇo; Yasmiṁ pāpāni kammāni, sa ve kaṇho sujampatī”ti. … Vasabho thero … vaggo paṭhamo. Tassuddānaṁ Uttaro ceva piṇḍolo, valliyo tīriyo isi; Ajino ca meḷajino, rādho surādho gotamo; Vasabhena ime honti, dasa therā mahiddhikāti.
二集・第一品 --- まず己みずからを傷つけ、 のちに他者をも傷つける。 羽ばたく鳥が翼を切るがごとく、 己みずからをよく傷つくるものよ。 バラモンとは外なる相(vaṇṇa)にあらず、 バラモンとは内なる相にこそあり。 悪しき業(kamma)を行ずる者、 その者こそまことに黒き者(kaṇha)、スジャンパティの夫よ。 --- ……ヴァサバ長老……第一品。 その摂頌(uddāna)はすなわち—— ウッタラとピンドラ、 ヴァッリヤ、ティーリヤ仙、 アジナとメーラジナ、 ラーダ、スラーダ、ゴータマ、 そしてヴァサバ、 これらは大いなる神通力(iddhi)を具えし 十人の長老たちである。
副テーマ: karma,self,wisdom
導線タグ: 自分を傷つける,自己破壊,悪業,内面の闇,見せかけ,本質,自業自得
業・因果 テーラガーター 趣旨一致
Catukkanipāta Paṭhamavagga Sabhiyattheragāthā “Pare ca na vijānanti, mayamettha yamāmase; Ye ca tattha vijānanti, tato sammanti medhagā. Yadā ca avijānantā, iriyantyamarā viya; Vijānanti ca ye dhammaṁ, āturesu anāturā. Yaṁ kiñci sithilaṁ kammaṁ, saṅkiliṭṭhañca yaṁ vataṁ; Saṅkassaraṁ brahmacariyaṁ, na taṁ hoti mahapphalaṁ. Yassa sabrahmacārīsu, gāravo nūpalabbhati; Ārakā hoti saddhammā, nabhaṁ puthaviyā yathā”ti. … Sabhiyo thero ….
他の者たちはここでわれらが制せられることを知らず、 しかしそれを知る者たちは、かの地にて争いが鎮まる。 無知なる者たちが不死なる者のごとくふるまうとき、 法(ダンマ)を知れる者たちは、悩める者々のなかにあって悩まず。 いかなる怠惰なる業(カンマ)も、 汚れたる戒行も、 疑わしき梵行(ぼんぎょう)も、 大いなる果(さとり)をもたらすことはない。 同じ梵行を歩む者たちへの敬いを そなえぬ者は、 正法(サッダンマ)より遠く隔たること、 大空が大地より隔たるがごとし。 …サビヤ長老…
副テーマ: cause_effect
導線タグ: 病気,休息,睡眠
⚠ 自己責任論に誤解されやすい
業・因果 テーラガーター 趣旨一致
Dvādasakanipāta Paṭhamavagga Sīlavattheragāthā “Sīlamevidha sikkhetha, asmiṁ loke susikkhitaṁ; Sīlañhi sabbasampattiṁ, upanāmeti sevitaṁ. Idheva nindaṁ labhati, peccāpāye ca dummano; Sabbattha dummano bālo, sīlesu asamāhito. Idheva kittiṁ labhati, pecca sagge ca summano; Sabbattha sumano dhīro, sīlesu susamāhito. Sīlameva idha aggaṁ, paññavā pana uttamo; Manussesu ca devesu, sīlapaññāṇato jayan”ti. … Sīlavo thero …. Sīlaṁ rakkheyya medhāvī, patthayāno tayo sukhe; Pasaṁsaṁ vittilābhañca, pecca sa
---  この世において、まず戒(シーラ)を学ぶべし。 この世にて善く修められた戒は、  よく守り行ずるならば、 あらゆる繁栄へと人を導く。  戒において心の定まらぬ愚か者は、 この世においても誹りを受け、  死して後には悪趣(アパーヤ)に沈み、心は乱れる。 いかなる処においても、その心は安らかならず。  戒において善く心の定まれる智慧ある者は、 この世においても名声を得、  死して後には天界(サッガ)に生まれ、心は喜びに満つ。 いかなる処においても、その心は安らかなり。  この世において戒こそが最高のものであり、 智慧ある者はさらに優れている。  人の世においても、また天の世においても、 戒と智慧(パンニャー)によってこそ、勝利が得られる。 ---  …… こはシーラヴァ長老の言葉なり …… ---  三つの幸いを願い求める賢明なる者は、 よく戒を守るべし。  その三つとは—— 称讃を得ること、 財と名声を得ること、 そして死して後には天上の楽を受けること、これなり。
副テーマ: cause_effect,moral,accountability
導線タグ: 失恋,別れ
⚠ 初手で出すと冷たく見える
業・因果 テーラガーター 趣旨一致
Dukanipāta Pañcamavagga Sandhitattheragāthā “Assatthe haritobhāse, saṁvirūḷhamhi pādape; Ekaṁ buddhagataṁ saññaṁ, alabhitthaṁ patissato. Ekatiṁse ito kappe, yaṁ saññamalabhiṁ tadā; Tassā saññāya vāhasā, patto me āsavakkhayo”ti. … Sandhito thero … vaggo pañcamo. Tassuddānaṁ Kumārakassapo thero, dhammapālo ca brahmāli; Mogharājā visākho ca, cūḷako ca anūpamo; Vajjito sandhito thero, kilesarajavāhanoti. Dukanipāto niṭṭhito. Tatruddānaṁ Gāthādukanipātamhi, navuti ceva aṭṭha ca; Therā ekūnapaññāsaṁ,
# テーラガーター 二偈集 第五品 サンディタ長老の偈   「緑に輝くアッサッタ樹の、  根も幹も生い茂りたるその木陰にて、  わたしは念(ねん)を凝らし、  仏陀に向かいたるひとつの想(そう)を得たり。  ここより数えて三十一劫(こう)の昔、  そのとき得たるかの想(そう)のゆえに、  その想(そう)の力に乗じて、  今やわれは諸漏(しょろ)の滅尽(めつじん)に至れり。」   ……サンディタ長老…… 第五品。   その摂頌(せっじゅ)—— クマーラカッサパ長老、ダンマパーラ、バラーリ、 モーガラージャー、ヴィサーカ、 チューラカ(無比なる者)、 ヴァッジタ、サンディタ長老—— これらは煩悩の塵(じん)を運び去る者たち。   二偈集、ここに終わる。 その摂頌—— 二偈集においては、九十八の偈があり、 長老たちは四十九人。
副テーマ: moral
導線タグ: 食事,罪悪感
業・因果 テーラガーター 趣旨一致
Aṭṭhakanipāta Paṭhamavagga Mahākaccāyanattheragāthā “Kammaṁ bahukaṁ na kāraye, Parivajjeyya janaṁ na uyyame; So ussukko rasānugiddho, Atthaṁ riñcati yo sukhādhivāho. Paṅkoti hi naṁ avedayuṁ, Yāyaṁ vandanapūjanā kulesu; Sukhumaṁ sallaṁ durubbahaṁ, Sakkāro kāpurisena dujjaho. Na parassupanidhāya, kammaṁ maccassa pāpakaṁ; Attanā taṁ na seveyya, kammabandhū hi mātiyā. Na pare vacanā coro, na pare vacanā muni; Attā ca naṁ yathāvedi, devāpi naṁ tathā vidū. Pare ca na vijānanti, mayamettha yamāmase; Ye
# マハーカッチャーヤナ長老の偈(テーラガーター 8.1) --- 多くの業(カンマ)を作ることなかれ、 人々との交わりを避け、精励すること怠るなかれ。 美味に耽り、貪りに身を委ねる者は、 安楽をもたらすべき真の利(アッタ)を失う。 家々における礼拝と供養—— これは泥沼(パンカ)なりと賢者たちは説きたり。 細き矢は抜きがたく、 名誉(サッカーラ)は劣れる人には捨てがたきもの。 他者に罪悪の業(カンマ)を向けることなく、 死すべき者よ、みずから悪しき業を行なうことなかれ。 業はまさに大地のごとく、 生きとし生けるものの朋(とも)なればこそ。 他者の言葉によって盗人となるにあらず、 他者の言葉によって聖者(ムニ)となるにあらず。 おのれ自身がそれを如実に知るがごとく、 神々もまたそのように知る。 他の者たちは知らず—— 「我らはここにて滅びゆく」と。 ---
副テーマ: cause_effect
導線タグ: 転職,将来,対人恐怖
⚠ 自己責任論に誤解されやすい,初学者には難しい
孤独 テーラガーター 直接根拠
いつ林の中で独り座り、苦しみの終わりを見届けることができるだろうか。これがわたしの願いである。
副テーマ: suffering,mindfulness,wisdom,self
導線タグ: 孤独,一人になりたい,静けさ,内省,解脱,苦しみからの解放,瞑想
孤独 テーラガーター 直接根拠
わたしは田舎の人里離れた場所を楽しむ。多くの人々が楽しまないものを楽しんでいる。わたしは何も求めないからである。
副テーマ: loneliness,happiness,craving,wisdom
導線タグ: 孤独,一人でいること,孤立,他人と違う,自分の時間,静寂,満足感
孤独 テーラガーター 直接根拠
わたしは雨の降る夜に座り、獣の叫び声を聞いた。しかし恐れは起こらなかった。林の中で独り座ることの幸せを知ったからである。
副テーマ: loneliness,happiness,anxiety,mindfulness
導線タグ: 孤独,一人でいること,孤立,静けさ,恐れ,不安,内なる平和
孤独 テーラガーター 趣旨一致
Ekakanipāta Sattamavagga Vajjiputtattheragāthā “Ekakā mayaṁ araññe viharāma, Apaviddhaṁva vanasmiṁ dārukaṁ; Tassa me bahukā pihayanti, Nerayikā viya saggagāminan”ti. … Vajjiputto thero ….
われひとり森の奥に住む、 林のなかに打ち捨てられた朽ち木のように。 しかして多くの者がわれを羨む、 地獄に堕ちし者が天へ往く者を羨むごとく。 …ヴァッジプッタ(Vajjiputta)長老の偈…
副テーマ: solitude
導線タグ: 比較,嫉妬,孤立,休息,対人恐怖,睡眠
⚠ 希死念慮の場面では使わない
孤独 テーラガーター 趣旨一致
Ekakanipāta Tatiyavagga Gosālattheragāthā “Ahaṁ kho veḷugumbasmiṁ, bhutvāna madhupāyasaṁ; Padakkhiṇaṁ sammasanto, khandhānaṁ udayabbayaṁ; Sānuṁ paṭigamissāmi, vivekamanubrūhayan”ti. … Gosālo thero ….
一集・第三章 ゴーサーラ長老の偈 「われは竹藪のほとりにて、 蜜の粥(かゆ)をいただき、 右まわりに歩みながら、 諸蘊(しょうん)の生滅(しょうめつ)をつぶさに観じた。 いまや山の峰へと帰り行き、 独処(どくしょ)の境地をさらに深めむ」     …ゴーサーラ長老…
副テーマ: loneliness,mindfulness,wisdom,self
導線タグ: 孤独,一人の時間,内省,瞑想,自己観察,静けさ,隠遁
孤独 テーラガーター 趣旨一致
Tikanipāta Paṭhamavagga Yasojattheragāthā “Kālapabbaṅgasaṅkāso, kiso dhamanisanthato; Mattaññū annapānamhi, adīnamānaso naro”. “Phuṭṭho ḍaṁsehi makasehi, araññasmiṁ brahāvane; Nāgo saṅgāmasīseva, sato tatrādhivāsaye. Yathā brahmā tathā eko, yathā devo tathā duve; Yathā gāmo tathā tayo, kolāhalaṁ tatuttarin”ti. … Yasojo thero ….
—— 黒雲の峰に似た姿、 痩せて、筋すじが浮き出て、 食(じき)と飲み物を量りて知り、 心沈まぬ人よ。 虻(あぶ)や蚊(か)に刺されながら、 深き大いなる森の中にあって、 戦場に立つ象のごとく、 念(ねん)をもって、そこに堪え忍ぶがよい。 梵天(ぼんてん)のごとく独(ひと)りにあるは最上、 神のごとく二人は次(つぎ)、 村のごとく三人はその次、 それを超えれば喧騒(けんそう)のみ。 —— ……ヤソージャ長老の偈……
副テーマ: solitude
導線タグ: 上司,子育て,孤立,休息,睡眠,食事
⚠ 出家者向けの文脈
← 前359360361362363364365次 →

経典データの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)

© 2026 AIブッダ 禅 — トップ仏陀の教えブログお問い合わせ