テーラガーター(長老偈) THAG4.3
Catukkanipāta Paṭhamavagga Sabhiyattheragāthā “Pare ca na vijānanti, mayamettha yamāmase; Ye ca tattha vijānanti, tato sammanti medhagā. Yadā ca avijānantā, iriyantyamarā viya; Vijānanti ca ye dhammaṁ, āturesu anāturā. Yaṁ kiñci sithilaṁ kammaṁ, saṅkiliṭṭhañca yaṁ vataṁ; Saṅkassaraṁ brahmacariyaṁ, na taṁ hoti mahapphalaṁ. Yassa sabrahmacārīsu, gāravo nūpalabbhati; Ārakā hoti saddhammā, nabhaṁ puthaviyā yathā”ti. … Sabhiyo thero ….
他の者たちはここでわれらが制せられることを知らず、
しかしそれを知る者たちは、かの地にて争いが鎮まる。
無知なる者たちが不死なる者のごとくふるまうとき、
法(ダンマ)を知れる者たちは、悩める者々のなかにあって悩まず。
いかなる怠惰なる業(カンマ)も、
汚れたる戒行も、
疑わしき梵行(ぼんぎょう)も、
大いなる果(さとり)をもたらすことはない。
同じ梵行を歩む者たちへの敬いを
そなえぬ者は、
正法(サッダンマ)より遠く隔たること、
大空が大地より隔たるがごとし。
…サビヤ長老…
導線タグ: 病気,休息,睡眠
⚠ 自己責任論に誤解されやすい
この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?
🪷 AIブッダ 禅とは
AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。
一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。
経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。