🔖 ブックマーク機能はLINEログインで利用できます 💬 AIブッダに相談
10,029
偈句数
9,999
日本語訳あり
9,982
パーリ原文
経典 19
テーマ 20
該当 10,029
すべて 智慧 4354 老い 931 苦しみ 772 正念 695 怒り 356 執着 350 350 業・因果 346 幸せ 337 自己 244 人間関係 243 家族 234 不安 168 仕事 165 渇愛 147 慈悲 115 無常 111 孤独 45 43 感謝 23
vinaya 2606 中部経典 2117 長部経典 1357 相応部経典 1136 増支部経典 857 jataka 563 スッタニパータ 522 ダンマパダ(法句経) 426 テーラガーター 211 テーリーガーター 68 クッダカパータ 57 イティヴッタカ 54 ウダーナ 34 金剛経 5 維摩経 5 般若心経 4 法華経 4 涅槃経 2 AN 1
正念 テーラガーター 趣旨一致
Ekakanipāta Dasamavagga Abhayattheragāthā “Rūpaṁ disvā sati muṭṭhā, Piyaṁ nimittaṁ manasikaroto; Sārattacitto vedeti, Tañca ajjhosa tiṭṭhati; Tassa vaḍḍhanti āsavā, Bhavamūlopagāmino”ti. … Abhayo thero ….
「色(しき)を見て念(ねん)を失い、 愛すべき相(そう)に心を向ける者は、 染着(ぜんちゃく)した心にて受(じゅ)を感じ、 それに執われ、留まり続ける。 かかる者には漏(ろ)が増大し、 有(う)を根とするものへと向かいゆく」         ……長老アバヤ(Abhaya)
副テーマ: attachment,craving,mindfulness,suffering
導線タグ: 執着,欲望,気が散る,感覚的快楽,煩悩,マインドフルネス,衝動的な行動
正念 テーラガーター 趣旨一致
Ekakanipāta Dasamavagga Uttiyattheragāthā “Saddaṁ sutvā sati muṭṭhā, Piyaṁ nimittaṁ manasikaroto; Sārattacitto vedeti, Tañca ajjhosa tiṭṭhati; Tassa vaḍḍhanti āsavā, Saṁsāraṁ upagāmino”ti. … Uttiyo thero ….
# テーラガーター 第一集 第十章 ウッティヤ長老の偈 --- 「音声(サッダ)を聞きて、念(サティ)は失われ、 愛しき相(ニミッタ)を心に思い浮かべる者、 染著(サーラッタ)せる心をもってそれを感受し、 またそれに執着してとどまる。 かかる者には漏(アーサヴァ)が増大し、 輪廻(サンサーラ)へとおもむく」と。 ――長老ウッティヤの偈――
副テーマ: mindfulness,craving,attachment,suffering
導線タグ: 執着,欲望,感覚的快楽,煩悩,気散じ,マインドフルネス,輪廻
正念 テーラガーター 趣旨一致
Ekakanipāta Paṭhamavagga Vīrattheragāthā “Yo duddamiyo damena danto, Vīro santusito vitiṇṇakaṅkho; Vijitāvī apetalomahaṁso, Vīro so parinibbuto ṭhitatto”ti. Itthaṁ sudaṁ āyasmā vīro thero gāthaṁ abhāsitthāti.
制しがたきを、修練(ダマ)によりて制し、 勇者(ヴィーラ)は満ち足り、疑惑(カンカー)を渡り越えた。 勝利を得て、恐れおののくことなく、 勇者は心定まり、完全に涅槃(ニッバーナ)に入りたり。 かくのごとく、まことに、長老ヴィーラ尊者は、この偈を語りたまえり。
副テーマ: discipline
導線タグ: 自信,食事
正念 テーラガーター 趣旨一致
Ekakanipāta Paṭhamavagga Sītavaniyattheragāthā “Yo sītavanaṁ upagā bhikkhu, Eko santusito samāhitatto; Vijitāvī apetalomahaṁso, Rakkhaṁ kāyagatāsatiṁ dhitimā”ti. Itthaṁ sudaṁ āyasmā sītavaniyo thero gāthaṁ abhāsitthāti.
寒林(シータヴァナ)に赴きし比丘は、 独り、満ち足りて、心よく定まり、 勝利を得て、恐れと慄きを離れ、 身至念(kāyagatāsati)を守りて、堅固なり。 かくのごとく、まことに、尊者シータヴァニヤ長老は、この偈を説かれた。
副テーマ: mindfulness,happiness,self
導線タグ: 孤独感,一人でいること,心の平静,マインドフルネス,身体への気づき,内なる平和,孤立
⚠ 出家者向けの文脈
正念 テーラガーター 趣旨一致
Ekakanipāta Catutthavagga Kumāputtasahāyakattheragāthā “Nānājanapadaṁ yanti, Vicarantā asaññatā; Samādhiñca virādhenti, Kiṁsu raṭṭhacariyā karissati; Tasmā vineyya sārambhaṁ, Jhāyeyya apurakkhato”ti. … Kumāputtattherassa sahāyako thero ….
「さまざまな国土を遍歴しながら、 自制なく(asaññatā)さまよう者たちは、 三昧(samādhi)を損なってしまう—— 国中を流れ歩いて、何の益があろうか。 されば、高慢(sārambha)を制御して、 依りかかることなく、禅定(jhāna)に入るべし」と。 ……クマープッタ長老の同行なる長老の偈。
副テーマ: meditation,discipline
人間関係 テーラガーター 趣旨一致
Ekakanipāta Dutiyavagga Vanavacchattheragāthā “Nīlabbhavaṇṇā rucirā, sītavārī sucindharā; Indagopakasañchannā, te selā ramayanti man”ti. … Vanavaccho thero ….
青雲の色をまとい、清涼な水をたたえ、 麗しくも気高きその峰々—— 紅の虫(インダゴーパカ)に覆われたる かの岩山は、わが心を喜ばせる。 …… ヴァナヴァッチャ長老 ……
副テーマ: happiness,mindfulness,gratitude,self
導線タグ: 自然の美しさ,心の平和,孤独を楽しむ,静けさ,内なる喜び,瞑想,シンプルな生き方
人間関係 テーラガーター 趣旨一致
Ekakanipāta Tatiyavagga Abhayattheragāthā “Sutvā subhāsitaṁ vācaṁ, buddhassādiccabandhuno; Paccabyadhiṁ hi nipuṇaṁ, vālaggaṁ usunā yathā”ti. … Abhayo thero ….
 日出ずる者の親族(ādiccabandhu)、かの仏陀の 善く説かれた言葉(subhāsitā vācā)を聴きて、 われは巧みにその奥義を穿ちたり—— 矢もて毛先を射貫くがごとく。      ……長老アバヤ(Abhaya)の偈……
副テーマ: communication
人間関係 テーラガーター 趣旨一致
Ekakanipāta Dasamavagga Cakkhupālattheragāthā “Andhohaṁ hatanettosmi, kantāraddhānapakkhando; Sayamānopi gacchissaṁ, na sahāyena pāpenā”ti. … Cakkhupālo thero ….
「我は盲いたり、眼(まなこ)を失えり、 荒野の道に踏み迷いぬ。 たとえ臥しながらにても、我は歩み行かん—— 悪しき友(ともがら)と共にはあらじ」 ……チャックパーラ(Cakkhupāla)長老の言葉なり。
副テーマ: communication
人間関係 テーラガーター 趣旨一致
Dukanipāta Paṭhamavagga Gaṅgātīriyattheragāthā “Tiṇṇaṁ me tālapattānaṁ, gaṅgātīre kuṭī katā; Chavasittova me patto, paṁsukūlañca cīvaraṁ. Dvinnaṁ antaravassānaṁ, ekā vācā me bhāsitā; Tatiye antaravassamhi, tamokhandho padālito”ti. … Gaṅgātīriyo thero ….
三枚の多羅樹の葉もて、 ガンジスの岸辺に小屋を結んだ。 墓場の残り水を鉢に受け、 糞掃衣(ふんぞうえ)をまとうが我が袈裟。 二つの安居(あんご)の間、 ただ一言をのみ語りたり。 三たびの安居を経たる時、 暗黒の塊(かたまり)は打ち砕かれた。 ……ガンガーティーリヤ長老……
副テーマ: communication
導線タグ: 子育て,別れ
人間関係 テーラガーター 趣旨一致
Dukanipāta Pañcamavagga Visākhapañcālaputtattheragāthā “Na ukkhipe no ca parikkhipe pare, Na okkhipe pāragataṁ na eraye; Na cattavaṇṇaṁ parisāsu byāhare, Anuddhato sammitabhāṇi subbato. Susukhumanipuṇatthadassinā, Matikusalena nivātavuttinā; Saṁsevitavuddhasīlinā, Nibbānaṁ na hi tena dullabhan”ti. … Visākho pañcālaputto thero ….
他人を高く持ち上げることなく、また貶めることもなく、 彼岸に渡り得た者をも見下すことなく、そしりを向けることもなく、 集いの中にあって四つの階層(カースト)を語ることもしない。 高ぶらず、慎ましく語り、よき行いに従う者よ。 極めて微細(スクフマ)にして巧みなる義(アッタ)を見る眼をもち、 道理(マティ)に長け、風のごとく謙遜に生き、 徳高き長老たちに親しく従い仕えるならば、 涅槃(ニッバーナ)はその者にとって、難きことにあらず。       …ヴィサーカ・パンチャーラプッタ長老…
副テーマ: communication
導線タグ: SNS,子育て,休息,焦り,睡眠,罪悪感
人間関係 テーラガーター 趣旨一致
Dukanipāta Dutiyavagga Sirimattheragāthā “Pare ca naṁ pasaṁsanti, attā ce asamāhito; Moghaṁ pare pasaṁsanti, attā hi asamāhito. Pare ca naṁ garahanti, attā ce susamāhito; Moghaṁ pare garahanti, attā hi susamāhito”ti. … Sirimā thero …. vaggo dutiyo. Tassuddānaṁ Cundo ca jotidāso ca, thero heraññakāni ca; Somamitto sabbamitto, kāḷo tisso ca kimilo; Nando ca sirimā ceva, dasa therā mahiddhikāti.
他の人々が彼を讃えようとも、   自らの心(アッター)が定まっていなければ、 他の人々の讃辞はむなしい——   心こそ、定まっていないのであるから。 他の人々が彼を謗ろうとも、   自らの心(アッター)がよく定まっているならば、 他の人々の誹りはむなしい——   心こそ、よく定まっているのであるから。 ……シリマー長老…… 第二章 おわり その摂頌(ウッダーナ) チュンダ、ジョーティダーサ、  ヘランニャカーニー長老、 ソーマミッタ、サッバミッタ、  カーラ、ティッサ、キミラ、 ナンダ、そしてシリマー——  大いなる神通(マヒッディカ)を具えたる   十人の長老たちよ。
副テーマ: relationship,wisdom,self,mindfulness
導線タグ: 他者の評価,批判,称賛,承認欲求,自己価値,瞑想,内面の充実
⚠ 出家者向けの文脈
人間関係 テーラガーター 趣旨一致
Paññāsanipāta Paṭhamavagga Tālapuṭattheragāthā “Kadā nuhaṁ pabbatakandarāsu, Ekākiyo addutiyo vihassaṁ; Aniccato sabbabhavaṁ vipassaṁ, Taṁ me idaṁ taṁ nu kadā bhavissati. Kadā nuhaṁ dubbacanena vutto, Tato nimittaṁ vimano na hessaṁ; Atho pasatthopi tato nimittaṁ, Tuṭṭho na hessaṁ tadidaṁ kadā me. Kadā nu kaṭṭhe ca tiṇe latā ca, Khandhe imehaṁ amite ca dhamme; Ajjhattikāneva ca bāhirāni ca, Samaṁ tuleyyaṁ tadidaṁ kadā me. Kadā nu maṁ pāvusakālamegho, Navena toyena sacīvaraṁ vane; Isippayātamhi pa
--- いつの日か、わたしは山の洞窟に、 ひとり、伴なく、住まうことができるのか。 すべての存在(有)を無常(アニッチャ)として観じながら—— この願い、いつ叶うことになるのか。 いつの日か、荒々しき言葉をかけられても、 そのことゆえに、心乱れることなく、 また、讃えられても、そのことゆえに、 喜ぶことなくあれるのか——いつ、わたしにそのときが来るのか。 いつの日か、薪も、草も、蔓も、 これら諸蘊(きょうん)も、数えきれぬ諸法も、 内なるものも、外なるものも、 等しく秤にかけられるのか——いつ、わたしにそのときが来るのか。 いつの日か、雨季の雲が 新たな雨をもたらし、林のなかで袈裟をまとったわたしを、 聖者たちの踏みゆくその道において——
副テーマ: solitude
導線タグ: SNS,子育て,孤立
人間関係 テーラガーター 趣旨一致
Chakkanipāta Paṭhamavagga Mahānāgattheragāthā “Yassa sabrahmacārīsu, gāravo nūpalabbhati; Parihāyati saddhammā, maccho appodake yathā. Yassa sabrahmacārīsu, gāravo nūpalabbhati; Na virūhati saddhamme, khette bījaṁva pūtikaṁ. Yassa sabrahmacārīsu, gāravo nūpalabbhati; Ārakā hoti nibbānā, dhammarājassa sāsane. Yassa sabrahmacārīsu, gāravo upalabbhati; Na vihāyati saddhammā, maccho bavhodake yathā. Yassa sabrahmacārīsu, gāravo upalabbhati; So virūhati saddhamme, khette bījaṁva bhaddakaṁ. Yassa sabr
# マハーナーガ長老の偈(テーラガーター 6.3) --- 梵行(ぼんぎょう)をともにする者たちへの 敬いを持たぬ者は、 正法(しょうほう)より衰え退く—— 水少なき池の魚のように。 梵行をともにする者たちへの 敬いを持たぬ者は、 正法のなかに育つことなし—— 腐れた種を田に播くように。 梵行をともにする者たちへの 敬いを持たぬ者は、 涅槃(ニッバーナ)より遠く離る—— 法王(ダンマラージャ)の教えのなかにありながら。 梵行をともにする者たちへの 敬いを持つ者は、 正法より離れ落ちることなし—— 水豊かな池の魚のように。 梵行をともにする者たちへの 敬いを持つ者は、 正法のなかにすくすくと育つ—— 良き種を田に播くように。
副テーマ: relationship,wisdom,suffering,self
導線タグ: 仲間への敬意,精神的な仲間,人間関係,コミュニティ,孤立,成長の妨げ,信頼関係
自己 テーラガーター 趣旨一致
Ekakanipāta Tatiyavagga Hāritattheragāthā “Samunnamayamattānaṁ, usukārova tejanaṁ; Cittaṁ ujuṁ karitvāna, avijjaṁ bhinda hāritā”ti. … Hārito thero ….
自らをしっかりと直立させ、 矢師が矢を真っ直ぐに矯めるように、 心(チッタ)を真直ぐにして、 無明(アヴィッジャー)を打ち砕け、ハーリタよ。 …ハーリタ長老…
副テーマ: identity
自己 テーラガーター 趣旨一致
Ekakanipāta Navamavagga Ajjunattheragāthā “Asakkhiṁ vata attānaṁ, uddhātuṁ udakā thalaṁ; Vuyhamāno mahogheva, saccāni paṭivijjhahan”ti. … Ajjuno thero ….
 大いなる激流に押し流されながらも、  われはよく己れ自身を  水より陸へと引き上げることができた。  諸々の真理(諸諦)を、われは貫き見たのである。       ……長老アッジュナ(Ajjuna)の偈……
副テーマ: identity
導線タグ: 食事
自己 テーラガーター 趣旨一致
Ekakanipāta Dasamavagga Khaṇḍasumanattheragāthā “Ekapupphaṁ cajitvāna, asīti vassakoṭiyo; Saggesu paricāretvā, sesakenamhi nibbuto”ti. … Khaṇḍasumano thero ….
「一輪の花を捧げることにより、 八十億年のあいだ、 天界を遍歴し、 残れるものによりて、われは涅槃(ニッバーナ)に入りぬ。」 ……これはカンダスマナ長老(テーラ)の偈である。
副テーマ: identity
導線タグ: 罪悪感
自己 テーラガーター 趣旨一致
Ekakanipāta Sattamavagga Vimalakoṇḍaññattheragāthā “Dumavhayāya uppanno, jāto paṇḍaraketunā; Ketuhā ketunāyeva, mahāketuṁ padhaṁsayī”ti. … Vimalakoṇḍañño thero ….
 「木と呼ばれるものより生まれ、   白き旗幟(きし)を持つ者によりて誕生せり。   旗幟を破る者は、まさに旗幟によりて、   大いなる旗幟(マハーケートゥ)を打ち砕けり。」 …… ヴィマラコンダンニャ長老(Vimalakoṇḍañña thera) ……
副テーマ: identity
導線タグ: 食事
自己 テーラガーター 趣旨一致
Ekakanipāta Pañcamavagga Sirivaḍḍhattheragāthā “Vivaramanupatanti vijjutā, Vebhārassa ca paṇḍavassa ca; Nagavivaragato ca jhāyati, Putto appaṭimassa tādino”ti. … Sirivaḍḍho thero ….
稲妻はヴェーバーラ山と パンダヴァ山との間に走り落ちる。 山の洞窟に入りて(禅定)に耽るは、 比類なき(ターディン)なる者の子息なり。 ……シリヴァッダ長老……
副テーマ: identity
導線タグ: 子育て
自己 テーラガーター 趣旨一致
Ekakanipāta Aṭṭhamavagga Ātumattheragāthā “Yathā kaḷīro susu vaḍḍhitaggo, Dunnikkhamo hoti pasākhajāto; Evaṁ ahaṁ bhariyāyānitāya, Anumaññaṁ maṁ pabbajitomhi dānī”ti. … Ātumo thero ….
 若竹(わかたけ)の節より出でて  枝葉おい茂るごとく、  脱け出でることかなわぬように、  妻に連れ来られしこの身——  今こそ我は、許しを得て出家せり。 ……アートゥマ長老(Ātumo thero)……
副テーマ: identity
導線タグ: 別れ,喪失
自己 テーラガーター 趣旨一致
Dukanipāta Tatiyavagga Uttarattheragāthā “Khandhā mayā pariññātā, taṇhā me susamūhatā; Bhāvitā mama bojjhaṅgā, patto me āsavakkhayo. Sohaṁ khandhe pariññāya, abbahitvāna jāliniṁ; Bhāvayitvāna bojjhaṅge, nibbāyissaṁ anāsavo”ti. … Uttaro thero ….
「われは諸蘊(しょうん)を遍知し、 渇愛(かつあい)をわれはよく抜き去った。 菩提分(ぼだいぶん)をわれは修め、 漏尽(ろじん)をわれは得たり。 かくしてわれは諸蘊を遍知し、 網を張るもの〔渇愛〕を引き抜きて、 菩提分を修習し、 漏なき者として涅槃(ねはん)に入らん」と。 ……ウッタラ長老……
副テーマ: self,craving,wisdom,attachment
導線タグ: 解脱,煩悩からの解放,執着を手放す,自己成長,悟り,精神的自由,内なる平和
← 前361362363364365366367次 →

経典データの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)

© 2026 AIブッダ 禅 — トップ仏陀の教えブログお問い合わせ