🔖 ブックマーク機能はLINEログインで利用できます 💬 AIブッダに相談
10,029
偈句数
9,999
日本語訳あり
9,982
パーリ原文
経典 19
テーマ 20
該当 234
すべて 智慧 4354 老い 931 苦しみ 772 正念 695 怒り 356 執着 350 350 業・因果 346 幸せ 337 自己 244 人間関係 243 家族 234 不安 168 仕事 165 渇愛 147 慈悲 115 無常 111 孤独 45 43 感謝 23
vinaya 2606 中部経典 2117 長部経典 1357 相応部経典 1136 増支部経典 857 jataka 563 スッタニパータ 522 ダンマパダ(法句経) 426 テーラガーター 211 テーリーガーター 68 クッダカパータ 57 イティヴッタカ 54 ウダーナ 34 金剛経 5 維摩経 5 般若心経 4 法華経 4 涅槃経 2 AN 1
家族 スッタニパータ 趣旨一致
Anutīre mahiyā samānavāso;
大地のほとりに、同じく住まう者とともに——
副テーマ: family,attachment,relationship,loneliness
導線タグ: 家族との同居,家族への愛着,帰属意識,故郷,家族の絆,生活の場,安心感
家族 スッタニパータ 趣旨一致
“Pucchāmi taṁ ādiccabandhu,
「日裔(にちえい)の方よ、あなたに問い申し上げます、
副テーマ: wisdom,relationship,family,self
導線タグ: 導き,師を求める,教えを請う,精神的な支え,仏陀への問い,信仰,人生の指針
家族 スッタニパータ 趣旨一致
Yaduttari kurute jantu loke;
世において人が上位の者に求めるものは何であれ、
副テーマ: parenting
導線タグ: 子育て
家族 スッタニパータ 趣旨一致
Sutta Nipāta 4.15 Attadaṇḍasutta
--- 暴力を自らに加えることより、  恐怖が生ずる。 人々がいかに争いを求めるかを見よ。 われ、その悲嘆を語らん。 水の涸れたる池の魚のごとく、  人々が互いに争いあうを見て、 われに恐怖が生じた。 この世はいたるところ虚ろにして、  いずれの方向も揺れ動いている。 われは自らのために一つの住処を求めた―― しかし、すでに占められていないところを  われは見出すことができなかった。 究極において争いなき者たちを見て、  われには嫌悪が生じた。 そこにおいて彼らは矢(さや)をもてり―― その矢は心の奥深くに刺さっている。 この矢に射られたる者は、  あらゆる方向へと走り回る。 しかしこの矢を抜き取ったならば、  走ることなく、沈むこともない。 ここにおいて学ぶべきことが説かれる―― 世間においていかなる執着も作るな。 矢を抜き取れ。 こうして昼夜を精進して、  涅槃(ニッバーナ)に向かいて努めよ。 ---
副テーマ: suffering,attachment,family,relationship
導線タグ: 争い,対立,家族間の葛藤,暴力,紛争,執着,苦しみ
家族 スッタニパータ 趣旨一致
Diṭṭhena saṁsuddhi narassa hoti;
人の清浄は、見(ディッタ)によって成る。
副テーマ: parenting
導線タグ: 子育て
家族 スッタニパータ 趣旨一致
ekaṁ samayaṁ bhagavā sāvatthiyaṁ viharati pubbārāme migāramātupāsāde.
あるとき、世尊(bhagavā)はサーヴァッティーのプッバーラーマにある、ミガーラマーターの楼閣に滞在しておられた。
副テーマ: parenting
家族 スッタニパータ 趣旨一致
Tena kho pana samayena aggikabhāradvājassa brāhmaṇassa nivesane aggi pajjalito hoti āhuti paggahitā.
そのとき、アッギカ・バーラドヴァージャ婆羅門(Aggikabhāradvāja)の家では、火が燃え上がり、供物(āhuti)が捧げられていた。
副テーマ: family,karma,gratitude,mindfulness
導線タグ: 家族の伝統,宗教的慣習,祖先への敬意,家庭の儀式,信仰と家族,家族の絆,精神的な実践
家族 スッタニパータ 趣旨一致
Tena kho pana samayena kasibhāradvājassa brāhmaṇassa pañcamattāni naṅgalasatāni payuttāni honti vappakāle.
その時、カシ・バーラドヴァージャ(Kasibhāradvāja)というバラモンのもとには、種まきの季節に、およそ五百の犂(すき)が仕立てられていた。
副テーマ: parenting
導線タグ: 子育て
⚠ 自己責任論に誤解されやすい
家族 スッタニパータ 趣旨一致
Atha kho bhagavā sāvatthiyaṁ sapadānaṁ piṇḍāya caramāno yena aggikabhāradvājassa brāhmaṇassa nivesanaṁ tenupasaṅkami. Attahetu parahetu, dhanahetu ca yo naro; Sakkhipuṭṭho musā brūti, taṁ jaññā vasalo iti. Yo ñātīnaṁ sakhīnaṁ vā, dāresu paṭidissati; Sāhasā sampiyena vā, taṁ jaññā vasalo iti. Yo mātaraṁ pitaraṁ vā, jiṇṇakaṁ gatayobbanaṁ; Pahu santo na bharati, taṁ jaññā vasalo iti. Yo mātaraṁ pitar
かくのごとく、世尊はサーヴァッティーにて、軒ごとに托鉢(たくはつ)を行じつつ、バラモンなるアッギカ・バーラドヴァージャの居所へと赴かれた。   己のためにも、他者のためにも、   また財のためにも、   証人として問われながら虚偽を語る者――   その人を賤しき者(ヴァサラ)と知るべし。   親族に対し、あるいは友に対し、   その妻たちのもとに現れ、   暴力をもって、あるいは親しみをよそおいて近づく者――   その人を賤しき者と知るべし。   老い、若き日の過ぎ去った   父や母を養う力ありながら、   養わぬ者――   その人を賤しき者と知るべし。   父や母を……
副テーマ: parenting,marriage
導線タグ: 恋人,食事
家族 スッタニパータ 趣旨一致
Tasmā munī natthi khilo kuhiñci. Sakañhi diṭṭhiṁ kathamaccayeyya, Chandānunīto ruciyā niviṭṭho; Sayaṁ samattāni pakubbamāno, Yathā hi jāneyya tathā vadeyya. Yo attano sīlavatāni jantu, Anānupuṭṭhova paresa pāva; Anariyadhammaṁ kusalā tamāhu, Yo ātumānaṁ sayameva pāva. Santo ca bhikkhu abhinibbutatto, Itihanti sīlesu akatthamāno; Tamariyadhammaṁ kusalā vadanti, Yassussadā natthi kuhiñci loke. Pakap
それゆえに牟尼(むに)は、いかなるところにも 荒地(あれち)を持たない。 いかにして己(おの)が見解(けんかい)を超え去ることができようか、 欲望(よくぼう)に随(したが)い流れ、好みのうちに沈みきり、 自ら「完全なり」と振る舞いながら、 「知れるがままに語る」と言うならば。 人が他人(ひと)に問われもせぬのに、みずから 己(おの)が戒律(かいりつ)と誓戒(せいかい)とを説きふらすならば、 智慧ある者(もの)はこれを「非聖の法(あらざるもののり)」と呼ぶ—— みずから己(おの)れを語り示す者は、 そのようなものである。 しかし静かなる比丘(びく)は、 完全に涅槃(ねはん)に向かいて心安らかに、 戒(かい)について「然り然り(しかりしかり)」と 誇ることなく、 世(よ)のいかなるところにも 高ぶりを持たない—— 智慧ある者はかかる者を「聖なる法(ひじりのり)」と称(たた)える。
副テーマ: parenting
導線タグ: 上司,子育て,休息,許し,罪悪感
⚠ 出家者向けの文脈
家族 スッタニパータ 直接根拠
父母に仕えること、妻子をいたわること、仕事に乱れがないこと、これが最上の幸せである。
副テーマ: family,happiness,work,relationship
導線タグ: 親孝行,家族関係,夫婦関係,子育て,仕事と家庭,生活の充実,幸せの意味
家族 スッタニパータ 直接根拠
Puttadārassa saṅgaho, kammantā ca anākulā; Etaṃ maṅgalamuttamaṃ.
子を持ち、妻を持つ者には、それだけの苦労がある。しかしそれを縁として、人は深い愛と慈しみを学ぶ。
副テーマ: family,suffering,compassion,attachment
導線タグ: 子育て,親の苦労,家族の悩み,愛情,責任感,夫婦関係,愛着
家族 テーラガーター 趣旨一致
Ekakanipāta Catutthavagga Sopākattheragāthā “Yathāpi ekaputtasmiṁ, piyasmiṁ kusalī siyā; Evaṁ sabbesu pāṇesu, sabbattha kusalo siyā”ti. … Sopāko thero ….
「たとえばひとり子に対して  賢き者が心を砕くように、  そのようにすべての生きとし生けるものに対して、  いたるところにおいて賢くあれ。」     ……ソーパーカ(Sopāka)長老
副テーマ: parenting
導線タグ: 恋人,子育て,食事
家族 テーラガーター 趣旨一致
Ekakanipāta Dutiyavagga Dāsakattheragāthā “Middhī yadā hoti mahagghaso ca, Niddāyitā samparivattasāyī; Mahāvarāhova nivāpapuṭṭho, Punappunaṁ gabbhamupeti mando”ti. … Dāsako thero ….
  怠惰にして、食を貪り、   微睡みつつ、寝返りを打ちて臥す者は、   餌を与えられ肥え太れる大いなる豚のごとく、   愚かにも、繰り返し母胎(gabbha)に宿るのである。               ……ダーサカ長老……
副テーマ: craving,attachment,karma,suffering
導線タグ: 過食,怠惰,眠気,自堕落,輪廻,生まれ変わり,自己管理
家族 テーラガーター 趣旨一致
Ekakanipāta Catutthavagga Posiyattheragāthā “Anāsannavarā etā, niccameva vijānatā; Gāmā araññamāgamma, tato gehaṁ upāvisi; Tato uṭṭhāya pakkāmi, anāmantetvā posiyo”ti. … Posiyo thero ….
「これらは、近づきがたき殊勝の境地なり、 つねに知りたる者にとりては。 村より林に来たりて、 そののちに家に入り、 そののちに立ちて去りぬ、 ポーシヤは挨拶もせずして。」 ……ポーシヤ長老。
副テーマ: parenting
導線タグ: 上司,比較,子育て,食事
⚠ 初学者には難しい
家族 テーラガーター 趣旨一致
Ekakanipāta Ekādasamavagga Belaṭṭhānikattheragāthā “Hitvā gihittaṁ anavositatto, Mukhanaṅgalī odariko kusīto; Mahāvarāhova nivāpapuṭṭho, Punappunaṁ gabbhamupeti mando”ti. … Belaṭṭhāniko thero ….
「在家の生活を捨てながら、いまだ志を全うせず、 口先ばかりで腹を満たすことに耽り、怠惰なる者は、 まるで大きな猪が飼葉(かいば)で肥え太るがごとく、 愚かにも幾たびも幾たびも、母胎(もたい)に宿るのである」 ……ベラッタニカ(Belaṭṭhānika)長老の偈——
副テーマ: attachment,craving,karma,suffering
導線タグ: 怠惰,向上心がない,堕落,出家,修行,貪欲,生まれ変わり
家族 テーラガーター 趣旨一致
Dukanipāta Paṭhamavagga Surādhattheragāthā “Khīṇā hi mayhaṁ jāti, vusitaṁ jinasāsanaṁ; Pahīno jālasaṅkhāto, bhavanetti samūhatā. Yassatthāya pabbajito, agārasmānagāriyaṁ; So me attho anuppatto, sabbasaṁyojanakkhayo”ti. … Surādho thero ….
「わが生(しょう)はすでに尽き、 勝者(ジナ)の教えはすでに修め終わった。 網(あみ)のごとく纏(まと)うと言われし 迷いの絆(きずな)は断ち切られ、 存在へと誘う流れは根こそぎ抜き去られた。 かの目的のために、 わたしは家より出家して 家なき者となったのだ—— その目的、すなわち 一切の結縛(けつばく)の滅尽(めつじん)は、 今まさにわたしによって成し遂げられた」と。 ……これはスラーダ長老の偈である。
副テーマ: attachment,craving,self,happiness
導線タグ: 解脱,執着を手放す,出家,目標達成,束縛からの自由,人生の意味,在家から出家
家族 テーラガーター 趣旨一致
Dukanipāta Pañcamavagga Vajjitattheragāthā “Saṁsaraṁ dīghamaddhānaṁ, gatīsu parivattisaṁ; Apassaṁ ariyasaccāni, andhabhūto puthujjano. Tassa me appamattassa, saṁsārā vinaḷīkatā; Sabbā gatī samucchinnā, natthi dāni punabbhavo”ti. … Vajjito thero ….
「久しき輪廻(さんさら)の道を、 わたしはさまざまな趣(しゅ)を転々としてきた。 聖なる真理(アリヤサッチャ)を見ることなく、 凡夫(ぷとぅじゃんな)はただ盲目のままであった。 しかし、怠ることなく励んだわたしにとって、 輪廻はいまや根こそぎに断ち切られた。 あらゆる趣はことごとく絶たれ、 もはや再びの生(ぷなっばわ)はない。」        ……ヴァッジタ長老
副テーマ: parenting
導線タグ: 将来,子育て
⚠ 出家者向けの文脈
家族 テーラガーター 趣旨一致
Dukanipāta Catutthavagga Sivakattheragāthā “Aniccāni gahakāni, tattha tattha punappunaṁ; Gahakāraṁ gavesanto, dukkhā jāti punappunaṁ. Gahakāraka diṭṭhosi, puna gehaṁ na kāhasi; Sabbā te phāsukā bhaggā, thūṇikā ca vidālitā; Vimariyādikataṁ cittaṁ, idheva vidhamissatī”ti. … Sivako thero ….
# テーラガーター 第二集 第四品 シーヴァカ長老の偈 --- 「家々は無常(アニッチャ)なり、  そこかしこに、幾たびも繰り返して。 家を建てる者を求めながら、  生まれることの苦(ドゥッカ)は、幾たびも繰り返す。 家を建てる者よ、汝はいま見出された、  再び家を造ることはあるまい。 汝のすべての梁(ひ)は折れ、  棟木(むなぎ)もまた砕け散った。 心は造作を超えたものとなり、  ここにおいて、渇愛は消え去るであろう」と。 ……シーヴァカ長老……
副テーマ: impermanence,suffering,craving,self
導線タグ: 執着からの解放,繰り返す苦しみ,輪廻,心の自由,欲望の根源,束縛からの脱却,悟り
家族 テーラガーター 趣旨一致
Ekakanipāta Navamavagga Sāmidattattheragāthā “Pañcakkhandhā pariññātā, tiṭṭhanti chinnamūlakā; Vikkhīṇo jātisaṁsāro, natthi dāni punabbhavo”ti. … Sāmidatto thero … vaggo navamo. Tassuddānaṁ Thero samitigutto ca, kassapo sīhasavhayo; Nīto sunāgo nāgito, paviṭṭho ajjuno isi; Devasabho ca yo thero, sāmidatto mahabbaloti.
# テーラガーター 第一集 第九章 サーミダッタ長老の偈 --- 五蘊(ごうん)はことごとく遍知(へんち)され、 根を断たれて、なお立ちたもう。 生死輪廻(しょうじりんね)はすでに滅し尽き、 もはや再び生(しょう)を受くることなし。 --- …サーミダッタ長老…第九章。 その摂頌(せっじゅ)。 サミティゴッタ長老、カッサパ、獅子と呼ばれる者、 ニータ、スナーガ、ナーギタ、 パヴィッタ、アッジュナ仙、 デーヴァサバ長老、そして 大いなる力を持つサーミダッタ。
副テーマ: impermanence,attachment,craving,self
導線タグ: 輪廻,生死,執着からの解放,再生,五蘊,悟り,苦しみの終わり
← 前789101112次 →

経典データの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)

© 2026 AIブッダ 禅 — トップ仏陀の教えブログお問い合わせ