テーラガーター(長老偈) THAG1.90
Ekakanipāta Navamavagga Sāmidattattheragāthā “Pañcakkhandhā pariññātā, tiṭṭhanti chinnamūlakā; Vikkhīṇo jātisaṁsāro, natthi dāni punabbhavo”ti. … Sāmidatto thero … vaggo navamo. Tassuddānaṁ Thero samitigutto ca, kassapo sīhasavhayo; Nīto sunāgo nāgito, paviṭṭho ajjuno isi; Devasabho ca yo thero, sāmidatto mahabbaloti.
# テーラガーター 第一集 第九章 サーミダッタ長老の偈
---
五蘊(ごうん)はことごとく遍知(へんち)され、
根を断たれて、なお立ちたもう。
生死輪廻(しょうじりんね)はすでに滅し尽き、
もはや再び生(しょう)を受くることなし。
---
…サーミダッタ長老…第九章。
その摂頌(せっじゅ)。
サミティゴッタ長老、カッサパ、獅子と呼ばれる者、
ニータ、スナーガ、ナーギタ、
パヴィッタ、アッジュナ仙、
デーヴァサバ長老、そして
大いなる力を持つサーミダッタ。
導線タグ: 輪廻,生死,執着からの解放,再生,五蘊,悟り,苦しみの終わり
この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?
🪷 AIブッダ 禅とは
AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。
一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。
経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。