スッタニパータ 第I品 蛇品 SNP1.7 偈10
Atha kho bhagavā sāvatthiyaṁ sapadānaṁ piṇḍāya caramāno yena aggikabhāradvājassa brāhmaṇassa nivesanaṁ tenupasaṅkami. Attahetu parahetu, dhanahetu ca yo naro; Sakkhipuṭṭho musā brūti, taṁ jaññā vasalo iti. Yo ñātīnaṁ sakhīnaṁ vā, dāresu paṭidissati; Sāhasā sampiyena vā, taṁ jaññā vasalo iti. Yo mātaraṁ pitaraṁ vā, jiṇṇakaṁ gatayobbanaṁ; Pahu santo na bharati, taṁ jaññā vasalo iti. Yo mātaraṁ pitar
かくのごとく、世尊はサーヴァッティーにて、軒ごとに托鉢(たくはつ)を行じつつ、バラモンなるアッギカ・バーラドヴァージャの居所へと赴かれた。
己のためにも、他者のためにも、
また財のためにも、
証人として問われながら虚偽を語る者――
その人を賤しき者(ヴァサラ)と知るべし。
親族に対し、あるいは友に対し、
その妻たちのもとに現れ、
暴力をもって、あるいは親しみをよそおいて近づく者――
その人を賤しき者と知るべし。
老い、若き日の過ぎ去った
父や母を養う力ありながら、
養わぬ者――
その人を賤しき者と知るべし。
父や母を……
導線タグ: 恋人,食事
この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?
🪷 AIブッダ 禅とは
AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。
一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。
経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。