🔖 ブックマーク機能はLINEログインで利用できます 💬 AIブッダに相談
10,029
偈句数
9,999
日本語訳あり
9,982
パーリ原文
経典 19
テーマ 20
該当 4
すべて 智慧 4354 老い 931 苦しみ 772 正念 695 怒り 356 執着 350 350 業・因果 346 幸せ 337 自己 244 人間関係 243 家族 234 不安 168 仕事 165 渇愛 147 慈悲 115 無常 111 孤独 45 43 感謝 23
経典: イティヴッタカ ✕ クリア
家族 イティヴッタカ 趣旨一致
Catukkanipāta Brāhmaṇadhammayāgavagga Taṇhuppādasutta Vuttañhetaṁ bhagavatā vuttamarahatāti me sutaṁ: “Cattārome, bhikkhave, taṇhuppādā, yattha bhikkhuno taṇhā uppajjamānā uppajjati. Katame cattāro? Cīvarahetu vā, bhikkhave, bhikkhuno taṇhā uppajjamānā uppajjati; piṇḍapātahetu vā, bhikkhave, bhikkhuno taṇhā uppajjamānā uppajjati; senāsanahetu vā, bhikkhave, bhikkhuno taṇhā uppajjamānā uppajjati; itibhavābhavahetu vā, bhikkhave, bhikkhuno taṇhā uppajjamānā uppajjati. Ime kho, bhikkhave, cattāro t
 これは世尊によって説かれたものであり、阿羅漢によって説かれたものであると、私は聞いた。 「比丘たちよ、比丘に渇愛(タンハー)が生じるとき、それが生ずるところの渇愛の生起の根拠が、四つある。その四つとはいかなるものか。 比丘たちよ、比丘に渇愛が生じるとき、衣(チーヴァラ)を因として渇愛が生ずることがある。比丘たちよ、比丘に渇愛が生じるとき、托鉢の食(ピンダパータ)を因として渇愛が生ずることがある。比丘たちよ、比丘に渇愛が生じるとき、臥坐処(センアーサナ)を因として渇愛が生ずることがある。比丘たちよ、比丘に渇愛が生じるとき、かくあれかし・かくあるなかれという有無(イティバヴァービャヴァ)を因として渇愛が生ずることがある。 比丘たちよ、これらが渇愛の生起の根拠たる四つである。」
副テーマ: parenting,marriage
導線タグ: 恋人,子育て,食事,依存,罪悪感
⚠ 出家者向けの文脈
家族 イティヴッタカ 趣旨一致
Catukkanipāta Brāhmaṇadhammayāgavagga Sabrahmakasutta Vuttañhetaṁ bhagavatā vuttamarahatāti me sutaṁ: “Sabrahmakāni, bhikkhave, tāni kulāni yesaṁ puttānaṁ mātāpitaro ajjhāgāre pūjitā honti. Sapubbadevatāni, bhikkhave, tāni kulāni yesaṁ puttānaṁ mātāpitaro ajjhāgāre pūjitā honti. Sapubbācariyakāni, bhikkhave, tāni kulāni yesaṁ puttānaṁ mātāpitaro ajjhāgāre pūjitā honti. Sāhuneyyakāni, bhikkhave, tāni kulāni yesaṁ puttānaṁ mātāpitaro ajjhāgāre pūjitā honti. ‘Brahmā’ti, bhikkhave, mātāpitūnaṁ etaṁ
これは世尊によって説かれたことであり、阿羅漢によって説かれたと、わたしは聞いた。 「比丘たちよ、子らが家の中で父母を敬い供養するならば、その家はブラフマー(梵天)とともにある家である。比丘たちよ、子らが家の中で父母を敬い供養するならば、その家はかつての神々(前の守護神)とともにある家である。比丘たちよ、子らが家の中で父母を敬い供養するならば、その家はかつての師(先師)とともにある家である。比丘たちよ、子らが家の中で父母を敬い供養するならば、その家は供養を受けるに値する者とともにある家である。 比丘たちよ、『ブラフマー(梵天)』とは、父母のことにほかならない。
副テーマ: parenting
導線タグ: 子育て
家族 イティヴッタカ 趣旨一致
Tikanipāta Tatiyavagga Puttasutta Vuttañhetaṁ bhagavatā vuttamarahatāti me sutaṁ: “Tayome, bhikkhave, puttā santo saṁvijjamānā lokasmiṁ. Katame tayo? Atijāto, anujāto, avajātoti. Kathañca, bhikkhave, putto atijāto hoti? Idha, bhikkhave, puttassa mātāpitaro honti— na buddhaṁ saraṇaṁ gatā, na dhammaṁ saraṇaṁ gatā, na saṅghaṁ saraṇaṁ gatā; pāṇātipātā appaṭiviratā, adinnādānā appaṭiviratā, kāmesumicchācārā appaṭiviratā, musāvādā appaṭiviratā, surāmerayamajjapamādaṭṭhānā appaṭiviratā, dussīlā pāpadha
これはまことに、世尊によって説かれたものである。阿羅漢によって説かれたものを、わたくしはこのように聞いた。 「比丘たちよ、この世に存在し、見出される息子には三種がある。何が三種であるか。優れた息子(アティジャータ)、似た息子(アヌジャータ)、劣った息子(アヴァジャータ)の三種である。 では比丘たちよ、いかにして息子は優れた息子となるのか。比丘たちよ、ここに息子の父母がいて——仏(ブッダ)に帰依せず、法(ダンマ)に帰依せず、僧伽(サンガ)に帰依せず、殺生を離れることなく、与えられざるものを取ることを離れることなく、諸々の欲における邪なる行いを離れることなく、虚偽の語を離れることなく、穀物酒・果実酒・酒類という放逸の因となるものを離れることなく——戒を欠き、悪しき性質を持つ者であるとする。〔続く〕」
副テーマ: parenting
導線タグ: 比較,子育て,挫折,別れ,食事,喪失
家族 イティヴッタカ 趣旨一致
Tikanipāta Tatiyavagga Sukhapatthanāsutta Vuttañhetaṁ bhagavatā vuttamarahatāti me sutaṁ: Ayampi attho vutto bhagavatā, iti me sutanti. Sattamaṁ. “Tīṇimāni, bhikkhave, sukhāni patthayamāno sīlaṁ rakkheyya paṇḍito. Katamāni tīṇi? Pasaṁsā me āgacchatūti sīlaṁ rakkheyya paṇḍito, bhogā me uppajjantūti sīlaṁ rakkheyya paṇḍito, kāyassa bhedā paraṁ maraṇā sugatiṁ saggaṁ lokaṁ upapajjissāmīti sīlaṁ rakkheyya paṇḍito. Imāni kho, bhikkhave, tīṇi sukhāni patthayamāno sīlaṁ rakkheyya paṇḍito”ti. Etamatthaṁ
これは世尊によって説かれたことである。かの阿羅漢(アラハン)によって説かれた、とわたしは聞いた。 「比丘たちよ、賢者(パンディタ)は三つの楽(スカ)を望むならば、戒(シーラ)を護るべきである。三つとは何か。 『わたしのもとに称讃が来たれかし』と望むならば、賢者は戒を護るべきである。 『わたしに財富(ボーガ)が生じたれかし』と望むならば、賢者は戒を護るべきである。 『身(カーヤ)の壊れるとき、死後において、善き境涯(スガティ)たる天上の世界に生まれたれかし』と望むならば、賢者は戒を護るべきである。 比丘たちよ、これらの三つの楽を望むならば、賢者は戒を護るべきである。」 この意義もまた世尊によって説かれた。かくわたしは聞いた。
副テーマ: parenting,care
導線タグ: SNS,病気,介護,子育て,別れ,食事,喪失
⚠ 希死念慮の場面では使わない

経典データの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)

© 2026 AIブッダ 禅 — トップ仏陀の教えブログお問い合わせ