テーラガーター(長老偈) THAG2.8
Dukanipāta Paṭhamavagga Surādhattheragāthā “Khīṇā hi mayhaṁ jāti, vusitaṁ jinasāsanaṁ; Pahīno jālasaṅkhāto, bhavanetti samūhatā. Yassatthāya pabbajito, agārasmānagāriyaṁ; So me attho anuppatto, sabbasaṁyojanakkhayo”ti. … Surādho thero ….
「わが生(しょう)はすでに尽き、
勝者(ジナ)の教えはすでに修め終わった。
網(あみ)のごとく纏(まと)うと言われし
迷いの絆(きずな)は断ち切られ、
存在へと誘う流れは根こそぎ抜き去られた。
かの目的のために、
わたしは家より出家して
家なき者となったのだ——
その目的、すなわち
一切の結縛(けつばく)の滅尽(めつじん)は、
今まさにわたしによって成し遂げられた」と。
……これはスラーダ長老の偈である。
導線タグ: 解脱,執着を手放す,出家,目標達成,束縛からの自由,人生の意味,在家から出家
この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?
🪷 AIブッダ 禅とは
AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。
一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。
経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。