🪷 智慧の教え
般若(智慧)は悟りへの鍵。物事の本質を見抜く力について、仏陀はこう語りました。
ダンマパダ(法句経)
直接根拠
ダンマパダ 第6章 賢者品 偈85
Appaka te manussesu, ye jana paragamino; athayam itara paja, tiram evanudhavati.
人々のなかで彼岸に渡る人は少ない。他の人々はこの岸をうろうろと走り回っているだけである。
ダンマパダ(法句経)
直接根拠
ダンマパダ 第26章 婆羅門品 偈387
Divatu va suryo tapam, rattu tapam candima; sannadho khattiyo tapati, jhayim tapati brahmano; atha sabbam ahorattim, buddho tapati tejasa.
昼に太陽が照り輝き、夜に月が照り輝き、武装した武士が照り輝き、瞑想する聖者が照り輝く。しかし仏は昼夜を通じて威光をもって照り輝く。
ダンマパダ(法句経)
直接根拠
ダンマパダ 第26章 婆羅門品 偈423
Pubbenivasan yo vedi, saggapayanca passati; atho jatikhayam patto, abhinna vosito muni.
過去の宿命を知り、天上と地獄とを見、生死を滅ぼし尽くした聖者、かれをわたしは婆羅門と呼ぶ。
維摩経
直接根拠
維摩経 入不二法門品第9
黙然として言なし。これ真の不二法門なり。沈黙こそが真の不二の法門である。
ダンマパダ(法句経)
直接根拠
ダンマパダ 第2章 不放逸品 偈28
Pamadaminddappamadena yada nudati pandito; pannappasadamaruyhha, asoko sokam pajam.
智慧ある人が怠りによって怠りを退けたならば、智慧の高楼に登り、憂えることなく憂える人々を見下ろす。山の頂に立つ人が地上の人々を見るように。
ダンマパダ(法句経)
直接根拠
ダンマパダ 第5章 愚品 偈63
Yo balo mannati balyam, pandito vapi tena so; balo ca panditamani, sa ve balo ti vuccati.
愚か者が自分は愚かだと知れば、その限りにおいて賢者である。愚か者が自分は賢いと思い込めば、それこそ真の愚か者と呼ばれる。
ダンマパダ(法句経)
直接根拠
ダンマパダ 第14章 仏陀品 偈190
Buddhanceva dhammanceva, sanghanceva saranam gatam; cattari ariyasaccani, sammappannaya passati.
仏と法と僧に帰依し、正しい智慧をもって四つの聖なる真理を見る。
ダンマパダ(法句経)
直接根拠
ダンマパダ 第19章 法住品 偈256
Na tena hoti dhammatho, yenattham sahasam naye.
裁きを性急に行う人は正しい人ではない。善悪の両方をよく調べてから公平に正しく導く人こそ、智慧ある人と呼ばれる。
ダンマパダ(法句経)
直接根拠
ダンマパダ 第20章 道品 偈282
Yogave jayati bhuri, ayoga bhurisankhayo; etam dvedhapatham natva, bhavaya vibhavaya ca; tathattanam niveseyya, yatha bhuri pavaddhati.
実践から智慧が生じ、実践がなければ智慧は衰える。この生と滅の二つの道を知って、智慧が増すように自分を向けよ。
ダンマパダ(法句経)
直接根拠
ダンマパダ 第8章 千品 偈100
Sahassamapi ce vaca, anatthapadasamhita; ekam atthapadam seyyo, yam sutva upasammati.
意味のない言葉を千たび語るよりも、聞いて心の静まる有益な言葉を一つ聞くほうがすぐれている。