🔖 ブックマーク機能はLINEログインで利用できます
💬 AIブッダに相談
10,029
偈句数
10,029
日本語訳あり
9,982
パーリ原文
経典 19
テーマ 20
該当 10,029
すべて
智慧 4354
老い 931
苦しみ 772
正念 695
怒り 356
執着 350
死 350
業・因果 346
幸せ 337
自己 244
人間関係 243
家族 234
不安 168
仕事 165
渇愛 147
慈悲 115
無常 111
孤独 45
空 43
感謝 23
vinaya 2606
中部経典 2117
長部経典 1357
相応部経典 1136
増支部経典 857
jataka 563
スッタニパータ 522
ダンマパダ(法句経) 426
テーラガーター 211
テーリーガーター 68
クッダカパータ 57
イティヴッタカ 54
ウダーナ 34
金剛経 5
維摩経 5
般若心経 4
法華経 4
涅槃経 2
AN 1
智慧
ダンマパダ(法句経)
直接根拠
中
Divatu va suryo tapam, rattu tapam candima; sannadho khattiyo tapati, jhayim tapati brahmano; atha sabbam ahorattim, buddho tapati tejasa.
昼に太陽が照り輝き、夜に月が照り輝き、武装した武士が照り輝き、瞑想する聖者が照り輝く。しかし仏は昼夜を通じて威光をもって照り輝く。
⚠ 出家者向けの文脈
智慧
ダンマパダ(法句経)
直接根拠
中
Pubbenivasan yo vedi, saggapayanca passati; atho jatikhayam patto, abhinna vosito muni.
過去の宿命を知り、天上と地獄とを見、生死を滅ぼし尽くした聖者、かれをわたしは婆羅門と呼ぶ。
智慧
ダンマパダ(法句経)
直接根拠
中
Sabbapapassa akaranam, kusalassa upasampada; sacittapariyodapanam, etam buddhana sasanam.
すべての悪をなさず、善いことを行い、自分の心を清くすること、これが諸々の仏の教えである。
智慧
ダンマパダ(法句経)
直接根拠
中
Na tena pandito hoti, yavata bahubhasati; khemi averi abhayo, pandito ti pavuccati.
多く語るからとて、それだけで智慧ある人ではない。安らかで、恨みなく、恐れのない人こそ、智慧ある人と呼ばれる。
仕事
ダンマパダ(法句経)
趣旨一致
中
Yo ca gāthā sataṁ bhāse, anatthapadasaṁhitā; Ekaṁ dhammapadaṁ seyyo, yaṁ sutvā upasammati.
Better than reciting a hundred meaningless verses is a single saying of Dhamma, hearing which brings you peace.
たとえ百の詩偈(げ)を誦(じゅ)すとも、その言葉に意味なければ何の益(やく)もなし。されど、法(ダンマ)の一句(いっく)を聴聞(ちょうもん)し、もってこころの寂静(じゃくじょう)を得るならば、それに勝(まさ)るものはなし。
仕事
ダンマパダ(法句経)
直接根拠
短
Bahumpi ce sahitam bhasamano, na takkaro hoti naro pamatto.
たとえ聖典の言葉を多く語っても、それを実行しない怠りある者は、牧者が他人の牛を数えるようなものである。修行者の分け前にはあずからない。
仕事
ダンマパダ(法句経)
直接根拠
短
Appampi ce sahitam bhasamano, dhammassa hoti anudhammacari.
たとえ聖典の言葉を少ししか語らなくても、真理に従って実践する人は、貪り・怒り・迷いを捨てて、正しく知り、心が解放され、修行者の分け前にあずかる。
仕事
ダンマパダ(法句経)
直接根拠
短
Pamādamanuyuñjanti bālā dummedhino janā, appamādañca medhāvī dhanaṃ seṭṭhaṃva rakkhati.
愚かで知恵なき人々は怠りにふける。しかし知恵ある人は、不放逸を最上の財のように守る。
仕事
ダンマパダ(法句経)
直接根拠
中
Yathapi ruciram puppham, vannavantam agandhaakam; evam subhasita vaca, aphala hoti akubbato.
美しく色鮮やかであっても香りのない花のように、善く語られた言葉も実行しない者には実りがない。
仕事
ダンマパダ(法句経)
直接根拠
中
Yathapi puppharasimha, kayira malagunethane; evam jatena maccena, kattabbam kusalam bahum.
花の山からたくさんの花飾りをつくることができるように、生まれてきた人間は多くの善いことをなすべきである。
仕事
ダンマパダ(法句経)
直接根拠
中
Selo yatha ekaghano, vatena na samirati; evam nindapasamsasu, na saminjanti pandita.
堅固な岩が風に揺るがないように、賢い人は非難と賞賛とに動じない。
仕事
ダンマパダ(法句経)
直接根拠
中
Abhittharetha kalyane, papa cittam nivaraye; dandham hi karoto punnam, papasmin ramati mano.
善いことを急いでなせ。悪から心を退けよ。善いことをするのがおそければ、心は悪事を楽しむ。
仕事
ダンマパダ(法句経)
直接根拠
中
Attadattham paratthena, bahuna pi na hapaye; attadattham abhinnaya, sadatthapasuto siya.
自分のなすべきことを、他人の義務のために、たとえ多くのためであっても、捨て去ってはならない。自分のなすべきことをよく知り、自分のつとめに専念せよ。
仕事
ダンマパダ(法句経)
直接根拠
短
Utthanakalam hi anutthhahano, yuva bali alasiyam upeto.
起き上がるべき時に起き上がらず、若くて力があるのに怠惰であり、思いが沈み込んで怠けている者は、智慧への道を見出すことがない。
仕事
ダンマパダ(法句経)
趣旨一致
中
Neva devo na gandhabbo, na māro saha brahmunā; Jitaṁ apajitaṁ kayirā, tathārūpassa jantuno.
天界の神も、乾闥婆(けんだつば)も、
魔(ま)もブラフマンとともにも——
かかる人の得た勝利を
敗北に転ずることはできない。
仕事
ダンマパダ(法句経)
趣旨一致
中
Kisāgotamīvatthu Yo ca vassasataṁ jīve, apassaṁ amataṁ padaṁ; Ekāhaṁ jīvitaṁ seyyo, passato amataṁ padaṁ.
## ダンマパダ 第8章 千品 偈114
**キサーゴータミーの物語**
不死(アマタ)の境地を見ることなく
百年の命を生きるよりも、
不死(アマタ)の境地を見つつ
ただ一日を生きるほうが、
はるかに勝れている。
⚠ 希死念慮の場面では使わない
仕事
ダンマパダ(法句経)
趣旨一致
中
Saṅkiccasāmaṇeravatthu Yo ca vassasataṁ jīve, dussīlo asamāhito; Ekāhaṁ jīvitaṁ seyyo, sīlavantassa jhāyino.
サンキッチャ沙弥の物語
たとい百年を生きるとも、
戒(シーラ)なく、心定まらぬ者であるならば、
戒を保ち、禅定(ジャーナ)に住する者の
ただ一日の命に、遠く及ばない。
仕事
ダンマパダ(法句経)
趣旨一致
中
Sabbadāsattheravatthu Yo ca vassasataṁ jīve, kusīto hīnavīriyo; Ekāhaṁ jīvitaṁ seyyo, vīriyamārabhato daḷhaṁ.
たとい百年生きるとも、
怠惰にして(kusīta)精進(vīriya)を欠く者よりは、
ひたすら精進を奮い起こして
ただ一日を生きるほうが、まことに勝れている。
仕事
ダンマパダ(法句経)
趣旨一致
中
Bāhiyadārucīriyattheravatthu Sahassamapi ce gāthā, anatthapadasaṁhitā; Ekaṁ gāthāpadaṁ seyyo, yaṁ sutvā upasammati.
たとい千の詩句(ガーター)あるとも、
意義なき言葉もて綴られたるならば、
聴きてよく静まることのできる
一つの詩句の言葉こそ、まさに勝れり。
仕事
ダンマパダ(法句経)
趣旨一致
中
Āyuvaḍḍhanakumāravatthu Abhivādanasīlissa, niccaṁ vuḍḍhāpacāyino; Cattāro dhammā vaḍḍhanti, āyu vaṇṇo sukhaṁ balaṁ.
常に礼拝(らいはい)を行い、
つねに年長者を敬う者には、
四つの法(ダンマ)が増し加わる——
寿命(āyu)と、容色(vaṇṇa)と、安楽(sukha)と、力(bala)とが。
経典データの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)