🔖 ブックマーク機能はLINEログインで利用できます 💬 AIブッダに相談
10,029
偈句数
10,029
日本語訳あり
9,982
パーリ原文
経典 19
テーマ 20
該当 10,029
すべて 智慧 4354 老い 931 苦しみ 772 正念 695 怒り 356 執着 350 350 業・因果 346 幸せ 337 自己 244 人間関係 243 家族 234 不安 168 仕事 165 渇愛 147 慈悲 115 無常 111 孤独 45 43 感謝 23
vinaya 2606 中部経典 2117 長部経典 1357 相応部経典 1136 増支部経典 857 jataka 563 スッタニパータ 522 ダンマパダ(法句経) 426 テーラガーター 211 テーリーガーター 68 クッダカパータ 57 イティヴッタカ 54 ウダーナ 34 金剛経 5 維摩経 5 般若心経 4 法華経 4 涅槃経 2 AN 1
正念 ダンマパダ(法句経) 趣旨一致
Attā hi attano nātho, ko hi nātho paro siyā; Attā hi attano gati, tasmā saṁyamamattānaṁ; Assaṁ bhadraṁva vāṇijo.
自己(アッター)こそ自己の主(あるじ)、 他に誰か主となり得ようか。 自己こそ自己の行く道—— されば、善き馬を調える商人のごとく、 自らを制御せよ。
副テーマ: discipline
導線タグ: 上司,休息,睡眠
正念 ダンマパダ(法句経) 直接根拠
Suppabuddhaṃ pabujjhanti, sadā Gotamasāvakā; Yesaṃ divā ca ratto ca, niccaṃ Dhammagatā sati.
ゴータマの弟子たちは常によく目覚めている。彼らの心念は昼も夜も常に法(ダンマ)に向けられている。
副テーマ: dharma,awareness
導線タグ: 法への帰依,教えへの集中,日々の学び,精進,気づき
正念 ダンマパダ(法句経) 趣旨一致
Pañcasatabhikkhuvatthu Vassikā viya pupphāni, maddavāni pamuñcati; Evaṁ rāgañca dosañca, vippamuñcetha bhikkhavo.
夏の花(ヴァッシカー)の散るごとく、 萎れたる花びらを惜しみなく手放すように、 比丘らよ、貪り(ラーガ)と怒り(ドーサ)を、 ことごとく捨て去るがよい。
副テーマ: attachment,craving,mindfulness,anger
導線タグ: 執着を手放す,怒りが消えない,欲望に苦しむ,嫉妬心,憎しみ,感情のコントロール,心の浄化
⚠ 出家者向けの文脈
正念 ダンマパダ(法句経) 直接根拠
Suppabuddhaṃ pabujjhanti, sadā Gotamasāvakā; Yesaṃ divā ca ratto ca, niccaṃ Saṅghagatā sati.
ゴータマの弟子たちは常によく目覚めている。彼らの心念は昼も夜も常に僧伽(サンガ)に向けられている。
副テーマ: community,sangha
導線タグ: 僧伽への帰依,共同体,つながり,支え合い,仲間
正念 ダンマパダ(法句経) 趣旨一致
Vakkalittheravatthu Pāmojjabahulo bhikkhu, pasanno buddhasāsane; Adhigacche padaṁ santaṁ, saṅkhārūpasamaṁ sukhaṁ.
 喜びにあふれ、仏陀の教えに清信(しんじん)なる比丘は、  寂静(じゃくじょう)の境地に達するであろう——  諸行(しょぎょう)の息滅(そくめつ)という、かの安楽に。
副テーマ: mindfulness,happiness,wisdom,suffering
導線タグ: 心の平和,喜び,信仰,瞑想,穏やかさ,執着を手放す,内なる安らぎ
⚠ 出家者向けの文脈
正念 ダンマパダ(法句経) 直接根拠
Suppabuddhaṃ pabujjhanti, sadā Gotamasāvakā; Yesaṃ divā ca ratto ca, niccaṃ kāyagatā sati.
ゴータマの弟子たちは常によく目覚めている。彼らの心念は昼も夜も常に身体に向けられている。
副テーマ: body-awareness,meditation
導線タグ: 身体への気づき,身随観,瞑想,身体感覚,マインドフルネス
正念 ダンマパダ(法句経) 趣旨一致
Sambahulabhikkhuvatthu Mettāvihārī yo bhikkhu, pasanno buddhasāsane; Adhigacche padaṁ santaṁ, saṅkhārūpasamaṁ sukhaṁ.
慈しみ(メッター)のうちに住する比丘、 仏の教えに清らかな信を寄せる者—— 彼はかの寂静の境地(パダ)に達するであろう、 諸々の形成(サンカーラ)の息滅という安楽に。
副テーマ: meditation
導線タグ: 休息,許し
⚠ 出家者向けの文脈
正念 ダンマパダ(法句経) 趣旨一致
Jhāya bhikkhu mā pamādo, Mā te kāmaguṇe ramessu cittaṁ; Mā lohaguḷaṁ gilī pamatto, Mā kandi “dukkhamidan”ti dayhamāno.
比丘(びく)よ、禅定(ぜんじょう)を修めよ、怠ること勿れ。 汝の心を、欲楽(よくらく)の諸々の対象に耽溺させるな。 放逸(ほういつ)にして熱鉄の丸を呑むことなかれ。 焼かれながら「これは苦(く)なり」と嘆くことのなきように。
副テーマ: mindfulness,craving,suffering,attachment
導線タグ: 衝動的な行動,後悔,欲望に負ける,感情のコントロール,刹那的な快楽,自制心,先のことを考えない
⚠ 出家者向けの文脈
正念 ダンマパダ(法句経) 趣旨一致
Sukhaṁ yāva jarā sīlaṁ, sukhā saddhā patiṭṭhitā; Sukho paññāya paṭilābho, pāpānaṁ akaraṇaṁ sukhaṁ. Nāgavaggo tevīsatimo.
老いに至るまで戒(シーラ)を保つは楽しみ、 信(サッダー)の確立もまた楽しみ、 智慧(パンニャー)の獲得もまた楽しみ、 そして諸々の悪をなさざること、これもまた楽しみなり。 ——象品、第二十三章
副テーマ: mindfulness,mental_training
導線タグ: 心,動揺,落ち着き,不安定,制御,瞑想
⚠ 初学者には難しい
正念 ダンマパダ(法句経) 趣旨一致
Dhammārāmattheravatthu Dhammārāmo dhammarato, dhammaṁ anuvicintayaṁ; Dhammaṁ anussaraṁ bhikkhu, saddhammā na parihāyati.
法(ダンマ)を楽しみとし、法を喜びとし、 法をよく思惟し、 法を随念する比丘は、 正法(サッダンマ)より退くことなし。
副テーマ: mindfulness,wisdom,happiness
導線タグ: 集中力が続かない,学びが身につかない,教えを忘れる,修行が続かない,精神的な安定,正しい道を歩みたい,法を学ぶ
⚠ 出家者向けの文脈
正念 ダンマパダ(法句経) 趣旨一致
Pañcaggadāyakabrāhmaṇavatthu Sabbaso nāmarūpasmiṁ, yassa natthi mamāyitaṁ; Asatā ca na socati, sa ve “bhikkhū”ti vuccati.
## ダンマパダ 第367偈 **五火を施せるバラモンの話** 名と形(nāmarūpa)のすべてにわたって、 「これはわが物」という執われなく、 また、あらぬものゆえに嘆くことなき者—— かれこそまことに「比丘(bhikkhu)」と呼ばれる。
副テーマ: attachment,self,emptiness,suffering
導線タグ: 執着,所有欲,物への依存,喪失感,手放すこと,無所有,自己同一性
正念 ダンマパダ(法句経) 趣旨一致
Hatthācariyapubbakabhikkhuvatthu Na hi etehi yānehi, gaccheyya agataṁ disaṁ; Yathāttanā sudantena, danto dantena gacchati.
これらの乗り物(yāna)によっては、 いまだ至らざる彼方の地へは到り得ない。 しかるに、よく調御(danta)された自己によってこそ、 調御されたる者は調御の境地へと到る。
副テーマ: discipline
⚠ 出家者向けの文脈
正念 ダンマパダ(法句経) 趣旨一致
Vipakkhasevakabhikkhuvatthu Salābhaṁ nātimaññeyya, nāññesaṁ pihayaṁ care; Aññesaṁ pihayaṁ bhikkhu, samādhiṁ nādhigacchati.
## ダンマパダ 第25章 比丘品 第365偈 --- 己が得たる利養(りよう)を軽んずることなかれ、 他者の得たるものを羨みつつ歩むことなかれ。 他者の得たるものを羨む比丘は、 三昧(さんまい)を得ることあたわず。
副テーマ: mindfulness,craving,self,relationship
導線タグ: 嫉妬,羨ましい,他人と比べる,劣等感,不満,執着,心の平静
⚠ 出家者向けの文脈
正念 ダンマパダ(法句経) 趣旨一致
Pamattāpamattadvesahāyakabhikkhuvatthu Appamatto pamattesu, suttesu bahujāgaro; Abalassaṁva sīghasso, hitvā yāti sumedhaso.
放逸(ほういつ)なる者どものなかにあって不放逸(ふほういつ)に、 眠れる者どものなかにあって大いに目覚めたる者は、 駿馬(しゅんめ)が足の遅き馬を置き去りにするごとく、 智慧ある者は遠く先へと進みゆく。
副テーマ: heedfulness
導線タグ: 休息,睡眠,罪悪感
⚠ 出家者向けの文脈
正念 ダンマパダ(法句経) 趣旨一致
Suvaṇṇakārattheravatthu Ucchinda sinehamattano, Kumudaṁ sāradikaṁva pāṇinā; Santimaggameva brūhaya, Nibbānaṁ sugatena desitaṁ.
己れの愛執(タンハー)を断ち切れ、 ちょうど秋の蓮を手もて摘み取るように。 ただ寂静(サンティ)への道を cultivate せよ、 涅槃(ニッバーナ)は善逝(スガタ)によりて説き示されたり。 --- 己れの愛著を断て、 秋の蓮華を手にてつむがごとく。 ひたすら寂静の道を修め養え、 涅槃はまさに善逝の説きたもうところ。
副テーマ: attachment,self,craving,mindfulness
導線タグ: 執着,自己愛,手放す,こだわり,平和,解脱,自分への執着
正念 ダンマパダ(法句経) 趣旨一致
Kumbaghosakaseṭṭhivatthu Uṭṭhānavato satīmato, Sucikammassa nisammakārino; Saññatassa dhammajīvino, Appamattassa yasobhivaḍḍhati.
精励し、正念(さとり)あり、 清らかな行いをなし、思慮深く、 みずからを制し、法(ダンマ)にしたがって生きる者、 不放逸(ふほういつ)なる者の名声は、ますます増し加わる。
副テーマ: awareness,discipline,heedfulness
導線タグ: 上司,転職,SNS,休息,睡眠
⚠ 自己責任論に誤解されやすい
正念 ダンマパダ(法句経) 趣旨一致
Pañcamahallakabhikkhuvatthu Vanaṁ chindatha mā rukkhaṁ, vanato jāyate bhayaṁ; Chetvā vanañca vanathañca, nibbanā hotha bhikkhavo.
## ダンマパダ 第20章 道品 偈283 --- **五人の長老比丘の事** 森(ヴァナ)を断ち切れ、一本の樹を断つな。 森より恐れは生ずるなり。 森をも、繁みをも、ともに断ち切りて、 比丘たちよ、涅槃(ニッバーナ)を得よ。
副テーマ: attachment,craving,wisdom,self
導線タグ: 執着,手放す,根本原因,表面的解決,恐れ,自由,根っこから変わる
⚠ 出家者向けの文脈
正念 ダンマパダ(法句経) 趣旨一致
Mitte bhajassu kalyāṇe, suddhājīve atandite; Paṭisanthāravutyassa, ācārakusalo siyā; Tato pāmojjabahulo, dukkhassantaṁ karissati.
善き友(カリヤーナミッタ)を親しく求め、 清らかな生活(スッダージーヴァ)を怠りなく営め。 接遇の礼(パティサンタータ)を旨として、 行ないにおいて巧みなる者となれ。 かくして喜び(パーモッジャ)あふれるとき、 苦(ドゥッカ)の終わりをもたらすであろう。
副テーマ: relationship,happiness,mindfulness,suffering
導線タグ: 孤独感,人間関係,良い友人,精神的つながり,喜び,苦しみからの解放,与えること
正念 ダンマパダ(法句経) 趣旨一致
Nigamavāsitissattheravatthu Appamādarato bhikkhu, pamāde bhayadassi vā; Abhabbo parihānāya, nibbānasseva santike. Appamādavaggo dutiyo.
ニガマヴァーシティッサ長老の因縁話 不放逸(アッパマーダ)を喜びとし、 放逸(パマーダ)に恐れを見る比丘は、 退転することあたわず、 涅槃(ニッバーナ)のほとりにこそある。 第二章 不放逸品(アッパマーダヴァッガ) おわり
副テーマ: heedfulness
導線タグ: 対人恐怖
⚠ 出家者向けの文脈
正念 ダンマパダ(法句経) 趣旨一致
Sūkarapetavatthu Vācānurakkhī manasā susaṁvuto, Kāyena ca nākusalaṁ kayirā; Ete tayo kammapathe visodhaye, Ārādhaye maggamisippaveditaṁ.
言葉を慎み、心をよく統御し、 身をもって不善をなさざれ。 この三つの業道(ごうどう)を清めよ、 仙人の説きたまいし道を成就せんがために。
副テーマ: discipline
導線タグ: 決断,休息,睡眠
⚠ 自己責任論に誤解されやすい
← 前52535455565758次 →

経典データの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)

© 2026 AIブッダ 禅 — トップ仏陀の教えブログお問い合わせ