🔖 ブックマーク機能はLINEログインで利用できます 💬 AIブッダに相談
10,029
偈句数
10,029
日本語訳あり
9,982
パーリ原文
経典 19
テーマ 20
該当 10,029
すべて 智慧 4354 老い 931 苦しみ 772 正念 695 怒り 356 執着 350 350 業・因果 346 幸せ 337 自己 244 人間関係 243 家族 234 不安 168 仕事 165 渇愛 147 慈悲 115 無常 111 孤独 45 43 感謝 23
vinaya 2606 中部経典 2117 長部経典 1357 相応部経典 1136 増支部経典 857 jataka 563 スッタニパータ 522 ダンマパダ(法句経) 426 テーラガーター 211 テーリーガーター 68 クッダカパータ 57 イティヴッタカ 54 ウダーナ 34 金剛経 5 維摩経 5 般若心経 4 法華経 4 涅槃経 2 AN 1
渇愛 ダンマパダ(法句経) 趣旨一致
Uggasenavatthu Muñca pure muñca pacchato, Majjhe muñca bhavassa pāragū; Sabbattha vimuttamānaso, Na punaṁ jātijaraṁ upehisi.
## ウッガセーナの物語 **前を捨てよ、後ろを捨てよ、** **中間をも捨てよ、存在(有)の彼岸に渡れ。** **あらゆるところで心(意)の解き放たれた者は、** **ふたたび生(生)と老(老)に近づくことはない。**
副テーマ: attachment,craving,impermanence,suffering
導線タグ: 過去への執着,未来への不安,現在への囚われ,手放せない,解放されたい,輪廻,執着を断つ
渇愛 ダンマパダ(法句経) 趣旨一致
Vibbhantabhikkhuvatthu Yo nibbanatho vanādhimutto, Vanamutto vanameva dhāvati; Taṁ puggalametha passatha, Mutto bandhanameva dhāvati.
林を離れた比丘の話 林への執着を捨てて林から解き放たれたはずの者が、 また林へと走り戻ってゆく。 見よ、あの人を—— 束縛(バンダナ)から自由となりながら、 再びその縛めへと走りゆく者を。
副テーマ: craving,attachment,suffering,self
導線タグ: 依存,繰り返す過ち,自由になれない,執着から抜け出せない,同じ失敗,逃げ出したい,また戻ってしまう
⚠ 出家者向けの文脈
渇愛 ダンマパダ(法句経) 趣旨一致
Vītataṇho anādāno, Niruttipadakovido; Akkharānaṁ sannipātaṁ, Jaññā pubbāparāni ca; Sa ve “antimasārīro, Mahāpañño mahāpuriso”ti vuccati.
渇愛(タンハー)を離れ、執取なく、 語句と表現に通じた者、 文字の組み合わせを、 その前後とともに知る者、 その人こそ「最後の身を持つ者、 大いなる智慧ある者、偉大な人」と呼ばれる。
副テーマ: craving,attachment,wisdom,self
導線タグ: 執着を手放す,欲望から自由になりたい,知恵を深めたい,悟りへの道,自己成長,解脱,精神的な自由
渇愛 ダンマパダ(法句経) 趣旨一致
Taṁ vo vadāmi bhaddaṁ vo, yāvantettha samāgatā; Taṇhāya mūlaṁ khaṇatha, usīratthova bīraṇaṁ; Mā vo naḷaṁva sotova, māro bhañji punappunaṁ.
ここに集いし人々よ、汝らに告げん、汝らに幸あれ。 愛欲(タンハー)の根を断て、 香草(ウシーラ)の根を求めて葦を抜くがごとく。 悪魔(マーラ)が流れに押し流される葦を 繰り返し折るがごとく、汝らを打ち砕かぬように。
副テーマ: mindfulness,mental_training
導線タグ: 心,動揺,落ち着き,不安定,制御,瞑想
渇愛 ダンマパダ(法句経) 趣旨一致
Bandhanāgāravatthu Na taṁ daḷhaṁ bandhanamāhu dhīrā, Yadāyasaṁ dārujapabbajañca; Sārattarattā maṇikuṇḍalesu, Puttesu dāresu ca yā apekkhā.
束縛の家にまつわる話 賢者たちが「強き絆(バンダナ)」と呼ぶのは、 鉄の鎖でも、木の枷でも、縄の束でもない。 宝石や耳飾りへの深き執着(サラッタラッター)、 子への、妻への、その思い慕う心—— それこそが、真の縛りなのだと。
副テーマ: addiction
導線タグ: 恋人,子育て
渇愛 ダンマパダ(法句経) 趣旨一致
Khemātherīvatthu Ye rāgarattānupatanti sotaṁ, Sayaṅkataṁ makkaṭakova jālaṁ; Etampi chetvāna vajanti dhīrā, Anapekkhino sabbadukkhaṁ pahāya.
【ケーマー長老尼の事績にちなむ】 貪(むさぼ)りに染まりし者どもは、流れに身を委ね、 蜘蛛が自ら張りたる巣の如く、 みずから編みたる(愛欲の)網に落ちゆく。 されど智慧ある者(dhīra)はこれを断ち切り、 一切の苦(dukkha)を捨て去りて、 何ものをも顧みることなく、先へと進みゆく。
副テーマ: attachment,suffering,craving,wisdom
導線タグ: 欲望,依存,執着,抜け出せない,繰り返すパターン,苦しみの原因,自由になりたい
渇愛 ダンマパダ(法句経) 趣旨一致
Upakājīvakavatthu Sabbābhibhū sabbavidūhamasmi, Sabbesu dhammesu anūpalitto; Sabbañjaho taṇhakkhaye vimutto, Sayaṁ abhiññāya kamuddiseyyaṁ.
## ダンマパダ 第24章 愛欲品 第353偈 ―ウパカ・アージーヴァカの話― 我はすべてに勝り、すべてを知れる者。 いかなる法(ダンマ)にも汚されることなく、 すべてを捨て去り、渇愛(タンハー)の滅尽によりて解脱せり。 みずから覚り知りたれば、誰をか師と仰がん。
副テーマ: craving,wisdom,self,attachment
導線タグ: 自由,執着からの解放,自己覚醒,依存,渇望,精神的自立,悟り
渇愛 ダンマパダ(法句経) 趣旨一致
Cūḷadhanuggahapaṇḍitavatthu Vitakkamathitassa jantuno, Tibbarāgassa subhānupassino; Bhiyyo taṇhā pavaḍḍhati, Esa kho daḷhaṁ karoti bandhanaṁ.
〔チューラダヌッガハパンディタの物語〕 思い悩む人、 激しき貪り(ラーガ)を抱き、 美しきものをのみ見る者—— その渇愛(タンハー)はいよいよ増し広がり、 まことに、その絆(バンダナ)を堅固なものとする。
副テーマ: craving,attachment,suffering,mindfulness
導線タグ: 欲望,執着,煩悩,依存,欲しくて止まらない,束縛,満たされない
渇愛 ダンマパダ(法句経) 趣旨一致
Tissadaharavatthu Dadāti ve yathāsaddhaṁ, yathāpasādanaṁ jano; Tattha yo ca maṅku bhavati, paresaṁ pānabhojane; Na so divā vā rattiṁ vā, samādhimadhigacchati.
## ダンマパダ 第18章 垢品 第249偈 **〔ティッサ童子の話〕** 人はそれぞれの信(さだ)にしたがって布施し、 心の清らかさにしたがって布施する。 しかるに、他人の飲食について 心にわだかまりを抱く者は、 昼といわず夜といわず、 三昧(さんまい)を得ることあたわじ。
副テーマ: craving,anger,mindfulness,attachment
導線タグ: 嫉妬,他人と比べる,不満,執着,瞑想の妨げ,他者の幸運が気になる,心の平静
ダンマパダ(法句経) 趣旨一致
Yaṁ kiñci sithilaṁ kammaṁ, saṅkiliṭṭhañca yaṁ vataṁ; Saṅkassaraṁ brahmacariyaṁ, na taṁ hoti mahapphalaṁ.
Any lax act, any corrupt observance, or suspicious spiritual life, is not very fruitful.
いかなる怠惰(たいだ)なる行為も、いかなる堕落(だらく)せる持戒(じかい)も、あるいは疑わしき梵行(ぼんぎょう)も、大いなる果報(かほう)をもたらすことなし。
副テーマ: legacy
⚠ 自己責任論に誤解されやすい
ダンマパダ(法句経) 直接根拠
Upanitavayo ca dani si, sampayanasi Yamassa santike.
あなたの生涯はもう終わりに近づいた。あなたは閻魔の前に進んでいく。途中に休む場所もない。しかもあなたは旅の糧を持っていない。
副テーマ: death,impermanence,anxiety,suffering
導線タグ: 死への恐怖,人生の終わり,準備不足,後悔,無常,死後の世界,生き方
ダンマパダ(法句経) 直接根拠
Yo ca vassasatam jive, apassam udayabbayam; ekaham jivitam seyyo, passato udayabbayam.
假使人壽百 不知生滅法
たとえ百年生きようとも、生滅の理を見ないならば、生滅の理を見て一日生きることにも及ばない。
副テーマ: impermanence,wisdom,death
導線タグ: 人生の意味,生き方,時間の使い方,本質を見る,死生観,深く生きる,充実した人生
ダンマパダ(法句経) 趣旨一致
Kayirā ce kayirāthenaṁ, daḷhamenaṁ parakkame; Sithilo hi paribbājo, bhiyyo ākirate rajaṁ.
もし行為をなすべくんば、それを力強くなせ。 怠惰な出家は、ますます塵(rajas)をまき散らすであろう。
副テーマ: work,mindfulness,self,karma
導線タグ: 怠け,先延ばし,努力できない,やる気がない,自堕落,行動力,自己規律
ダンマパダ(法句経) 趣旨一致
Abhaye bhayadassino, bhaye cābhayadassino; Micchādiṭṭhisamādānā, sattā gacchanti duggatiṁ.
恐れなきところに恐れを見、 恐れあるところに恐れなきを見る—— 邪見(ミッチャーディッティ)を取れる衆生らは、 悪しき趣(ドゥッガティ)へと赴く。
副テーマ: wisdom,suffering,karma,anxiety
導線タグ: 思い込み,誤った判断,危険の見落とし,邪見,現実認識,迷い,後悔
ダンマパダ(法句経) 趣旨一致
Nigaṇṭhavatthu Alajjitāye lajjanti, lajjitāye na lajjare; Micchādiṭṭhisamādānā, sattā gacchanti duggatiṁ.
恥ずべきことを恥じず、 恥じるべきでないことを恥じる。 邪見(micchādiṭṭhi)を奉じたる衆生は、 悪趣(duggati)へと赴く。
副テーマ: wisdom,karma,suffering,self
導線タグ: 価値観の歪み,恥の感覚,間違った信念,自己欺瞞,道徳的判断,誤った生き方,後悔
ダンマパダ(法句経) 趣旨一致
Dubbacabhikkhuvatthu Kuso yathā duggahito, hatthamevānukantati; Sāmaññaṁ dupparāmaṭṭhaṁ, nirayāyupakaḍḍhati.
あやまって握れば クサ草もまた手を切る。 沙門(さもん)の法を誤って奉ずれば、 地獄(niraya)へと引きずり込まれる。
副テーマ: suffering,karma,wisdom,self
導線タグ: 修行の間違い,努力が空回り,形だけの実践,自己欺瞞,誤った方向性,精神的成長,生き方の歪み
⚠ 出家者向けの文脈
ダンマパダ(法句経) 趣旨一致
Titthiyasāvakavatthu Avajje vajjamatino, vajje cāvajjadassino; Micchādiṭṭhisamādānā, sattā gacchanti duggatiṁ.
罪なきものに罪ありと見、 罪あるものに罪なしと見る—— 邪見(micchādiṭṭhi)を抱きて生きる衆生は、 悪趣(duggati)へと赴くのである。
副テーマ: wisdom,karma,suffering,self
導線タグ: 思い込み,偏見,判断ミス,自己正当化,誤った価値観,視野の狭さ,後悔
ダンマパダ(法句経) 趣旨一致
Duccaritaphalapīḷitavatthu Kāsāvakaṇṭhā bahavo, pāpadhammā asaññatā; Pāpā pāpehi kammehi, nirayaṁ te upapajjare.
袈裟(けさ)をまとえど、多くの者どもは、 悪しき法(ダンマ)に染まり、みずからを制せず。 悪しき者は、悪しき業(カンマ)によりて、 地獄(ニラヤ)に堕ちゆくのである。
副テーマ: legacy
導線タグ: 休息,睡眠
ダンマパダ(法句経) 直接根拠
Pandu palasova dani si, Yamapurisa pi ca tam upatthita.
あなたは今や枯れ葉のようだ。閻魔の使いはあなたの近くに立っている。あなたは旅立ちの門口に立っている。しかし旅の糧を持っていない。
副テーマ: death,impermanence,aging,anxiety
導線タグ: 死の準備,終活,人生の終わり,無常,後悔,準備不足,死への恐れ
ダンマパダ(法句経) 趣旨一致
Issāpakataitthivatthu Akataṁ dukkaṭaṁ seyyo, pacchā tappati dukkaṭaṁ; Katañca sukataṁ seyyo, yaṁ katvā nānutappati.
悪しき行いは、なさざるにしかず、 なしてのちは悔いに苦しむ。 善き行いは、なすにしかず、 なしてのちは悔いを知らず。
副テーマ: legacy
導線タグ: 比較
← 前46474849505152次 →

経典データの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)

© 2026 AIブッダ 禅 — トップ仏陀の教えブログお問い合わせ