🔖 ブックマーク機能はLINEログインで利用できます
💬 AIブッダに相談
10,029
偈句数
9,999
日本語訳あり
9,982
パーリ原文
経典 19
テーマ 20
該当 10,029
すべて
智慧 4354
老い 931
苦しみ 772
正念 695
怒り 356
執着 350
死 350
業・因果 346
幸せ 337
自己 244
人間関係 243
家族 234
不安 168
仕事 165
渇愛 147
慈悲 115
無常 111
孤独 45
空 43
感謝 23
vinaya 2606
中部経典 2117
長部経典 1357
相応部経典 1136
増支部経典 857
jataka 563
スッタニパータ 522
ダンマパダ(法句経) 426
テーラガーター 211
テーリーガーター 68
クッダカパータ 57
イティヴッタカ 54
ウダーナ 34
金剛経 5
維摩経 5
般若心経 4
法華経 4
涅槃経 2
AN 1
感謝
スッタニパータ
趣旨一致
短
Indaṁva naṁ devatā pūjayeyya;
神々もかれを、帝釈天(インダ)のごとく崇め讃えるであろう。
感謝
スッタニパータ
趣旨一致
中
“sandissanti nu kho, bho gotama, etarahi brāhmaṇā porāṇānaṁ brāhmaṇānaṁ brāhmaṇadhamme”ti?
「ゴータマよ、では今日のバラモンたちは、古のバラモンたちのバラモンの法(ブラーフマナダンマ)にかなっておりましょうか。」
感謝
スッタニパータ
直接根拠
中
Matapitu upatthanam, puttadarassa sangaho; anakula ca kammanta, etam mangalamuttamam.
父母に仕えること、妻子を養うこと、仕事に乱れがないこと、これが最上の幸せ(吉祥)である。
⚠ 自己責任論に誤解されやすい
幸せ
スッタニパータ
趣旨一致
短
Vivekaṁ santipadañca mahesi;
大仙(だいせん)は、遠離(おんり)と寂静の境地とを〔求める〕。
幸せ
スッタニパータ
趣旨一致
短
Santipadaṁ brūhi sahajanetta,
「平和の境地(サンティパダ)を説き示したまえ、サハジャネッタよ。」
幸せ
スッタニパータ
趣旨一致
短
Sabbeva bhūtā sumanā bhavantu,
すべての生きとし生けるものが、喜びに満ちあふれますように、
幸せ
スッタニパータ
趣旨一致
短
Nandiñjahaṁ oghatiṇṇaṁ vimuttaṁ;
歓喜(ナンディ)を捨て、激流を渡り、解脱せる者を——
幸せ
スッタニパータ
趣旨一致
短
Dvipaduttamaṁ sārathīnaṁ pavaraṁ,
御者のなかの最勝者、二足歩行者のなかで至高なる方、
幸せ
スッタニパータ
趣旨一致
短
Dussaṁ gahetvā atiriva thomayante,
粗末な布を手にとりて、過度に褒めそやしながら、
幸せ
スッタニパータ
趣旨一致
短
“Pucchāmi taṁ bhagavā brūhi metaṁ,
「世尊よ、わたくしはあなたに問いたてまつる、どうかこのことをわたくしに説いてください。
幸せ
スッタニパータ
趣旨一致
短
“Pucchāmi taṁ bhagavā brūhi me taṁ,
「世尊よ、わたくしはあなたに問いたてまつる。どうかわたくしにそれをお答えください。
幸せ
スッタニパータ
趣旨一致
長
Kutopahūtā te tadiṅgha brūhi”. “Phasso nu lokasmi kutonidāno, Pariggahā cāpi kutopahūtā; Kismiṁ asante na mamattamatthi, Kismiṁ vibhūte na phusanti phassā”. “Nāmañca rūpañca paṭicca phasso, Icchānidānāni pariggahāni; Icchāyasantyā na mamattamatthi, Rūpe vibhūte na phusanti phassā”. “Kathaṁ sametassa vibhoti rūpaṁ, Sukhaṁ dukhañcāpi kathaṁ vibhoti; Etaṁ me pabrūhi yathā vibhoti, Taṁ jāniyāmāti me m
「それらはどこから生じたのか、さあ語れ」
「この世において、触(フッサ)はいかなる縁より起こるのか、
また執取(パリッガハ)はどこから生じるのか。
何が無いときに、我がものという思いは起こらず、
何が滅するときに、触は触れることがないのか。」
「名(ナーマ)と色(ルーパ)とに縁りて、触は起こる。
執取は欲(イッチャー)を縁として生ずる。
欲の滅するとき、我がものという思いは起こらず、
色の滅するとき、触は触れることがない。」
「いかなる状態に達したる者に、色は滅するのか。
また楽と苦とは、いかにして滅するのか。
それがいかに滅するかを、ありのままに我に語れ。
それを知りたいと、我は思う。」
無常
スッタニパータ
趣旨一致
中
Sutta Nipāta 4.10 Purābhedasutta “Kathaṁdassī kathaṁsīlo, upasantoti vuccati; Taṁ me gotama pabrūhi,
どのように見て、どのように行い生きれば、その人は心安らかな者と呼ばれるのでしょうか。ゴータマよ、問われたからには、どうかお答えください。
無常
スッタニパータ
趣旨一致
中
pucchito uttamaṁ naraṁ”. “Vītataṇho purā bhedā, (iti bhagavā) Pubbamantamanissito; Vemajjhe nupasaṅkheyyo,
「最高の人について教えてください」と問われて、ブッダは答えられた。「死を迎える前に渇愛を離れ、始まりに依存することなく、中間においても測り知ることができない者」
経典データの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)