🪷

AIブッダ 禅 経典データベース

267件
🔖 ブックマーク機能はLINEログインで利用できます 💬 AIブッダに相談
10,023
偈句数
6,901
日本語訳あり
9,975
パーリ原文
経典 18
テーマ 20
該当 267
すべて 智慧 4287 老い 929 苦しみ 775 正念 717 業・因果 365 359 執着 353 幸せ 347 怒り 347 人間関係 246 自己 243 家族 234 不安 177 仕事 154 渇愛 145 慈悲 126 無常 108 孤独 45 43 感謝 23
経典: スッタニパータ ✕ クリア
執着 スッタニパータ 趣旨一致
Sutvāna nāgassa apanamissanti ito. Nānājanā janapadehi saṅgatā, Tava vīra vākyaṁ abhikaṅkhamānā; Tesaṁ tuvaṁ sādhu viyākarohi, Tathā hi te vidito esa dhammo”. “Ādānataṇhaṁ vinayetha sabbaṁ, (bhadrāvudhāti bhagavā Uddhaṁ adho tiriyañcāpi majjhe; Yaṁ yañhi lokasmimupādiyanti, Teneva māro anveti jantuṁ. Tasmā pajānaṁ na upādiyetha, Bhikkhu sato kiñcanaṁ sabbaloke; Ādānasatte iti pekkhamāno, Pajaṁ ima
Different people have gathered <j>from across the nations wishing to hear your word, O hero. After hearing the spiritual giant <j>they will depart from here. Please, sage, answer them clearly, for truly you understand this matter.” “Dispel all craving for attachments,” replied the Buddha, “above, below, all round, between. For whatever a personage grasps in the world, Māra pursues them right there
副テーマ: craving
導線タグ: 子育て,対人恐怖,依存
⚠ 出家者向けの文脈
執着 スッタニパータ 趣旨一致
Avijjāya pabhedanaṁ”. “Pahānaṁ kāmacchandānaṁ, (udayāti bhagavā) Domanassāna cūbhayaṁ; Thinassa ca panūdanaṁ, Kukkuccānaṁ nivāraṇaṁ. Upekkhāsatisaṁsuddhaṁ, dhammatakkapurejavaṁ; Aññāvimokkhaṁ pabrūmi, avijjāya pabhedanaṁ”. “Kiṁsu saṁyojano loko, kiṁsu tassa vicāraṇaṁ; Kissassa vippahānena, nibbānaṁ iti vuccati”. “Nandisaṁyojano loko, vitakkassa vicāraṇaṁ; Taṇhāya vippahānena, nibbānaṁ iti vuccati”
the smashing of ignorance.” “The giving up of both” replied the Buddha, “sensual desires and displeasures; the casting aside of dullness, and the prevention of remorse; pure equanimity and mindfulness, preceded by investigation of principles— this, I declare, is liberation by enlightenment, the smashing of ignorance.” “What fetters the world? How does it travel about? With the giving up of what is
副テーマ: freedom,craving
導線タグ: 後悔,罪悪感
⚠ 出家者向けの文脈
慈悲 スッタニパータ 直接根拠
Sukhino va khemino hontu, sabbe satta bhavantu sukhitatta.
いっさいの生きとし生けるものは、幸福であれ、安穏であれ、安楽であれ。
慈悲 スッタニパータ 直接根拠
Mataputtam va orasam, ayusa ekaputtam anurakkhe; evampi sabbabhutesu, manasam bhavaye aparimanam.
母が己の命をかけて、ただ一人の子を護るように、すべての生きとし生けるものに対しても、限りなき慈しみの心を起こすべし。
慈悲 スッタニパータ 直接根拠
Mettan ca sabbalokasmim, manasam bhavaye aparimanam; uddham adho ca tiriyanca, asambadham averasapattigham.
全世界に対して無量の慈しみの心を起こすべし。上に下に横に、障りなく怨みなく敵意なく。
慈悲 スッタニパータ 趣旨一致
(iccāyasmā mettagū)
said Venerable Mettagū,
慈悲 スッタニパータ 趣旨一致
Sutta Nipāta 1.8 Mettasutta
Anthology of Discourses 1.8 The Discourse on Love
慈悲 スッタニパータ 趣旨一致
Sutta Nipāta 5.5 Mettagūmāṇavapucchā
Anthology of Discourses 5.5 The Questions of Mettagū
慈悲 スッタニパータ 趣旨一致
Sūvaco cassa mudu anatimānī. Diṭṭhiñca anupaggamma, Sīlavā dassanena sampanno; Kāmesu vinaya gedhaṁ, Na hi jātuggabbhaseyya punaretī”ti. Mettasuttaṁ aṭṭhamaṁ. Santussako ca subharo ca, Appakicco ca sallahukavutti; Santindriyo ca nipako ca, Appagabbho kulesvananugiddho. Na ca khuddamācare kiñci, Yena viññū pare upavadeyyuṁ; Sukhino va khemino hontu, Sabbasattā bhavantu sukhitattā. Ye keci pāṇabhūta
easy to speak to, gentle and humble; Avoiding harmful views, virtuous, accomplished in insight, with desire for sensual pleasures dispelled, they never return to a womb again. content and unburdensome, unbusied, living lightly, alert, with senses calmed, courteous, not fawning on families. Let them not do the slightest thing that others who are wise would blame. May they be happy and safe! May al
導線タグ: SNS,介護
⚠ 初手で出すと冷たく見える,初学者には難しい
慈悲 スッタニパータ 趣旨一致
“Evaṁ, bho”ti kho te brāhmaṇamahāsālā bhagavato paccassosuṁ. Brahmacariyañca sīlañca, ajjavaṁ maddavaṁ tapaṁ; Soraccaṁ avihiṁsañca, khantiñcāpi avaṇṇayuṁ. Yo nesaṁ paramo āsi, Brahmā daḷhaparakkamo; Sa vāpi methunaṁ dhammaṁ, Supinantepi nāgamā. Tassa vattamanusikkhantā, Idheke viññujātikā; Brahmacariyañca sīlañca, Khantiñcāpi avaṇṇayuṁ. Taṇḍulaṁ sayanaṁ vatthaṁ, Sappitelañca yāciya; Dhammena samod
“Yes, worthy sir,” they replied. They praised chastity and morality, integrity, tenderness, and fervor, gentleness and harmlessness, and also patience. He who was supreme among them, godlike, staunchly vigorous, did not engage in sex even in a dream. Training in line with their duties, many smart people here praised chastity and morality, and also patience. They begged for rice, bedding, clothes,
副テーマ: non_violence
導線タグ: SNS,子育て,自信,対人恐怖,睡眠
渇愛 スッタニパータ 直接根拠
Na santi kama manussaloke, santhava nama nayidha te kama; sankapparagam purisassa kamam, titthanti loke manoramani.
人間世界には欲望なるものはない。美しいものが世間にあるだけである。人がそれに対して起こす欲望は、その人の心の中に生ずる。
渇愛 スッタニパータ 趣旨一致
Kāmaṁ kāmayamānassa,
If a mortal desires sensual pleasure
副テーマ: desire
渇愛 スッタニパータ 趣旨一致
“Kacci abhiṇhasaṁvāsā,
“Does familiarity breed contempt,
⚠ 初手で出すと冷たく見える
渇愛 スッタニパータ 趣旨一致
Taṇhā yassa na vijjati;
“and for whom there is no craving,
導線タグ: 依存
渇愛 スッタニパータ 趣旨一致
“Yasmiṁ kāmā na vasanti,
“In whom sensual pleasures do not dwell,”
渇愛 スッタニパータ 趣旨一致
Sutta Nipāta 4.1 Kāmasutta
Anthology of Discourses 4.1 Sensual Pleasures
渇愛 スッタニパータ 趣旨一致
“Sutvānahaṁ vīramakāmakāmiṁ,
“Hearing of the hero <j>with no desire for sensual pleasures,”
副テーマ: desire
渇愛 スッタニパータ 趣旨一致
Nikkhamma gharā panujja kāme,
when a mendicant has left home, casting aside sensuality,
渇愛 スッタニパータ 趣旨一致
“Okañjahaṁ taṇhacchidaṁ anejaṁ,
“I beseech you, the bastion-leaver, the craving-cutter, the imperturbable,”
導線タグ: 依存
渇愛 スッタニパータ 趣旨一致
Ko idha sibbinimaccagā”. “Kāmesu brahmacariyavā, (metteyyāti bhagavā) Vītataṇho sadā sato; Saṅkhāya nibbuto bhikkhu, Tassa no santi iñjitā. So ubhantamabhiññāya, Majjhe mantā na lippati; Taṁ brūmi mahāpurisoti, So idha sibbinimaccagā”ti. Tissametteyyamāṇavapucchā dutiyā.
Who here has escaped the seamstress?” “Leading the spiritual life among sensual pleasures,” replied the Buddha, “rid of craving, ever mindful; a mendicant who, after appraisal, is quenched: that’s who has no disturbances. That thoughtful one, having known both ends, is not stuck in the middle. He is a great man, I declare, he has escaped the seamstress here.”
導線タグ: 食事,依存
⚠ 出家者向けの文脈
← 前123456次 →

経典データの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)

© 2026 AIブッダ 禅 — トップ仏陀の教えブログお問い合わせ