スッタニパータ 第IV品 八偈品 SNP4.13 偈8
Atho pasaṁsampi labhanti tattha”. “Sakañhi dhammaṁ paripuṇṇamāhu, Aññassa dhammaṁ pana hīnamāhu; Evampi viggayha vivādayanti, Sakaṁ sakaṁ sammutimāhu saccaṁ. Parassa ce vambhayitena hīno, Na koci dhammesu visesi assa; Puthū hi aññassa vadanti dhammaṁ, Nihīnato samhi daḷhaṁ vadānā. Saddhammapūjāpi nesaṁ tatheva, Yathā pasaṁsanti sakāyanāni; Sabbeva vādā tathiyā bhaveyyuṁ, Suddhī hi nesaṁ paccattame
そこにおいては、称賛をも得るのである」と。
「おのれの法(ダンマ)は完全であると説き、
他者の法(ダンマ)は劣ったものであると説く。
かくのごとく争い、論諍を重ねながら、
おのおのは自らの見解をもって真実となすのである。
もし他者を蔑むことによって劣ったものとなるならば、
諸々の法(ダンマ)のなかにいかなる優れたものも存在しないことになろう。
多くの人びとは、他者の法(ダンマ)を劣ったものと呼びながら、
おのれ自身は堅固なるものを説くと言い張るのである。
かれらが自らの道(アーヤナ)を称讃するのと等しく、
正法(サッダンマ)への尊崇もまた、かれらにおいては同様である。
すべての論説がそれぞれ真実たりうるであろうか——
清浄(スッディ)は、かれらにおいてそれぞれ個別のものとされているのだから。」
導線タグ: 言い争い,議論,対立,自分が正しい,他者批判,執着,プライド
この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?
🪷 AIブッダ 禅とは
AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。
一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。
経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。