スッタニパータ 第IV品 八偈品 SNP4.16 偈10
Tusitā gaṇimāgato. Pañcannaṁ dhīro bhayānaṁ na bhāye, Bhikkhu sato sapariyantacārī; Ḍaṁsādhipātānaṁ sarīsapānaṁ, Manussaphassānaṁ catuppadānaṁ. Paradhammikānampi na santaseyya, Disvāpi tesaṁ bahubheravāni; Athāparāni abhisambhaveyya, Parissayāni kusalānuesī. Ātaṅkaphassena khudāya phuṭṭho, Sītaṁ athuṇhaṁ adhivāsayeyya; So tehi phuṭṭho bahudhā anoko, Viriyaṁ parakkammadaḷhaṁ kareyya. Theyyaṁ na kār
---
トゥシタの天衆のもとより来りたる者よ。
賢き比丘(びく)は、五つの怖れに
おびえることなく、念(ねん)をたもちて
その行ないに慎みあるべし——
虻(あぶ)や飛ぶ虫、爬虫の類、
人の触れること、四足の獣。
また異法を奉ずる者どもの
多くの恐ろしきものを見たりとも
そこに怖れを抱くことなかれ。
さらにまた他の危難をも
善を求む者は乗り超えていくべし。
病苦(びょうく)の触れと飢えとに悩まされ、
寒さに熱さに耐え忍びながら、
家なき者として、それらの苦に
幾度となく触れることあらんとも、
精進(しょうじん)を奮い、意志を堅固にすべし。
盗みをなすことなかれ——
導線タグ: 上司,病気,自信,対人恐怖,食事
⚠ 自己責任論に誤解されやすい,出家者向けの文脈
この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?
🪷 AIブッダ 禅とは
AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。
一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。
経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。