🔖 ブックマーク機能はLINEログインで利用できます 💬 AIブッダに相談
10,029
偈句数
9,999
日本語訳あり
9,982
パーリ原文
経典 19
テーマ 20
該当 4,354
すべて 智慧 4354 老い 931 苦しみ 772 正念 695 怒り 356 執着 350 350 業・因果 346 幸せ 337 自己 244 人間関係 243 家族 234 不安 168 仕事 165 渇愛 147 慈悲 115 無常 111 孤独 45 43 感謝 23
vinaya 2606 中部経典 2117 長部経典 1357 相応部経典 1136 増支部経典 857 jataka 563 スッタニパータ 522 ダンマパダ(法句経) 426 テーラガーター 211 テーリーガーター 68 クッダカパータ 57 イティヴッタカ 54 ウダーナ 34 金剛経 5 維摩経 5 般若心経 4 法華経 4 涅槃経 2 AN 1
智慧 ダンマパダ(法句経) 趣旨一致
Evaṁ saṅkārabhūtesu, andhabhūte puthujjane; Atirocati paññāya, sammāsambuddhasāvako.
So too, among those thought of as trash, a disciple of the perfect Buddha outshines with their wisdom the blind ordinary folk.
かくのごとく、塵芥と見なされる者どもの中にあっても、完全なる覚者の弟子は、その智慧によって、盲目なる凡夫どもを遥かに凌ぐのである。
副テーマ: wisdom,self,suffering
導線タグ: 劣等感,自信がない,周囲と比べてしまう,自分の価値,孤立感,見下される,内面の成長
智慧 ダンマパダ(法句経) 趣旨一致
Ovadeyyānusāseyya, asabbhā ca nivāraye; Satañhi so piyo hoti, asataṁ hoti appiyo.
Advise and instruct; curb wickedness: for you shall be loved by the good, and disliked by the bad.
諭し、導き、悪を戒めよ。 さすれば善人には愛され、悪人には疎まれるであろう。
副テーマ: wisdom,relationship,compassion,self
導線タグ: 人間関係,孤立,正直に言えない,嫌われたくない,忠告,友人関係,信頼
智慧 ダンマパダ(法句経) 直接根拠
Sahassamapi ce vaca, anatthapadasamhita; ekam atthapadam seyyo, yam sutva upasammati.
意味のない言葉を千たび語るよりも、聞いて心の静まる有益な言葉を一つ聞くほうがすぐれている。
副テーマ: speech,communication,wisdom
導線タグ: 言葉,発言,議論,口論,沈黙,話し方,正語
智慧 ダンマパダ(法句経) 趣旨一致
Dhammapīti sukhaṁ seti, vippasannena cetasā; Ariyappavedite dhamme, sadā ramati paṇḍito.
Through joy in the teaching you sleep at ease, with clear and confident heart. An astute person always delights in the teaching proclaimed by the Noble One.
法の喜びによりて、汝は安らかに眠る、清澄にして揺るぎなき心もて。聡明なる者は常に、聖者の説き示したもう教法を悦楽とす。
副テーマ: wisdom,happiness,mindfulness,self
導線タグ: 心の平和,安らぎ,不安解消,精神的充足,学びの喜び,内面の安定,知恵
智慧 ダンマパダ(法句経) 趣旨一致
Yathāpi rahado gambhīro, vippasanno anāvilo; Evaṁ dhammāni sutvāna, vippasīdanti paṇḍitā.
Like a deep lake, clear and unclouded, so clear are the astute when they hear the teachings.
深く澄みわたり、濁りなき湖のごとく、聡明なる者は教法を聴くにあたり、かくのごとく清澄なり。
副テーマ: wisdom,mindfulness,self,happiness
導線タグ: 心の静けさ,集中できない,雑念,学び,知恵,心を澄ます,内省
智慧 ダンマパダ(法句経) 趣旨一致
Na attahetu na parassa hetu, Na puttamicche na dhanaṁ na raṭṭhaṁ; Na iccheyya adhammena samiddhimattano, Sa sīlavā paññavā dhammiko siyā.
Never wish for success by unjust means, for your own sake or that of another, desiring children, wealth, or nation; rather, be virtuous, wise, and just.
不正な手段によって成功を望んではならない。自らのためであれ、他者のためであれ、子を求め、財を求め、国を求めるためであれ、然り。むしろ、徳を具え、智慧を備え、正義を行ずる者であれ。
副テーマ: wisdom,karma,work,craving
導線タグ: 不正,ずるい方法,手段を選ばない,成功への焦り,欲望,正しい生き方,道徳
智慧 ダンマパダ(法句経) 趣旨一致
Ye ca kho sammadakkhāte, dhamme dhammānuvattino; Te janā pāramessanti, maccudheyyaṁ suduttaraṁ.
When the teaching is well explained, those who practice accordingly will cross over Death’s dominion so hard to pass.
法(のり)がよく説き明かされしとき、その教えに従いて実践する者たちは、渡り難き死王の領域を越えて彼岸へと到達するであろう。
副テーマ: wisdom,death,suffering,mindfulness
導線タグ: 彼岸,死の恐怖,実践,教えに従う,迷い,解脱,精神的な指針
智慧 ダンマパダ(法句経) 趣旨一致
Kaṇhaṁ dhammaṁ vippahāya, Sukkaṁ bhāvetha paṇḍito; Okā anokamāgamma, Viveke yattha dūramaṁ.
Rid of dark qualities, an astute person should develop the bright. Leaving home behind for the seclusion so hard to enjoy,
暗き性質を離れ、聡明なる者は光明を培うべし。楽しみ難き孤独の境地を求めて、家を捨て去り、
副テーマ: wisdom,loneliness,self,attachment
導線タグ: 孤独,出家,内省,自己変革,執着を手放す,精神的成長,一人の時間
智慧 ダンマパダ(法句経) 趣旨一致
Tatrābhiratimiccheyya, hitvā kāme akiñcano; Pariyodapeyya attānaṁ, cittaklesehi paṇḍito.
try to find satisfaction there, having left behind sensual pleasures. Owning nothing, an astute person would cleanse themselves of mental corruptions.
感官の快楽を捨て去り、そこに満足を求めよ。何ものをも所有せず、智慧ある者は自らの心の垢を清めるであろう。
副テーマ: attachment,craving,wisdom,self
導線タグ: 物欲,執着,欲望,満足できない,心の清浄,シンプルに生きたい,所有への執着
智慧 ダンマパダ(法句経) 趣旨一致
Yesaṁ sambodhiyaṅgesu, sammā cittaṁ subhāvitaṁ; Ādānapaṭinissagge, anupādāya ye ratā; Khīṇāsavā jutimanto, te loke parinibbutā.
Those whose minds are rightly developed in the awakening factors; who, letting go of attachments, delight in not grasping: with defilements ended, brilliant, they are quenched in this world.
覚りの諸因を正しく心に育み、執著を手放し、捉われなき境地に喜びを見出す者たちは――煩悩をことごとく滅し尽くし、光輝に満ちて、この世において涅槃に入る。
副テーマ: wisdom,attachment,suffering,happiness
導線タグ: 執着を手放す,こだわり,悟り,心の解放,自由になりたい,苦しみからの解放,内なる平和
智慧 ダンマパダ(法句経) 直接根拠
Buddhanceva dhammanceva, sanghanceva saranam gatam; cattari ariyasaccani, sammappannaya passati.
仏と法と僧に帰依し、正しい智慧をもって四つの聖なる真理を見る。
副テーマ: wisdom,suffering,self,mindfulness
導線タグ: 迷い,道しるべ,信仰,真理,精神的支え,拠り所,生き方の指針
智慧 ダンマパダ(法句経) 直接根拠
Na tena hoti dhammatho, yenattham sahasam naye.
裁きを性急に行う人は正しい人ではない。善悪の両方をよく調べてから公平に正しく導く人こそ、智慧ある人と呼ばれる。
副テーマ: wisdom,self,relationship
導線タグ: 早まった判断,思い込み,公平性,偏見,冷静な判断,先入観,決めつけ
智慧 ダンマパダ(法句経) 直接根拠
Yogave jayati bhuri, ayoga bhurisankhayo; etam dvedhapatham natva, bhavaya vibhavaya ca; tathattanam niveseyya, yatha bhuri pavaddhati.
思索から智慧が生じ、思索がなければ智慧は衰える。この生と滅の二つの道を知って、智慧が増すように自分を向けよ。
副テーマ: wisdom,mindfulness,self
導線タグ: 思考力,判断力,成長,自己研鑽,学び,怠惰,智慧
智慧 ダンマパダ(法句経) 趣旨一致
Yassa jitaṁ nāvajīyati, Jitaṁ yassa noyāti koci loke; Taṁ buddhamanantagocaraṁ, Apadaṁ kena padena nessatha.
He whose victory may not be undone, a victory unrivaled in all the world; by what track would you trace that Buddha, who leaves no track in his infinite range?
その勝利(しょうり)は覆(くつがえ)されることなく、全世界(ぜんせかい)に並(なら)ぶものなき勝利(しょうり)を得(え)し者(もの)——無辺(むへん)なる境地(きょうち)において何らの跡(あと)をも留(とど)めぬ仏陀(ぶっだ)を、いかなる道(みち)を辿(たど)りて汝(なんじ)は追(お)い求(もと)めんとするや。
副テーマ: wisdom,emptiness,self,attachment
導線タグ: 悟り,執着,追い求める,自由,無我,解脱,真理
智慧 ダンマパダ(法句経) 趣旨一致
Yassa jālinī visattikā, Taṇhā natthi kuhiñci netave; Taṁ buddhamanantagocaraṁ, Apadaṁ kena padena nessatha.
Of craving, the weaver, the clinger, he has none: so where can he be traced? By what track would you trace that Buddha, who leaves no track in his infinite range?
渇愛(かつあい)という織り手、執着(しゅうじゃく)という絡み手、それらを彼はことごとく断ち切った。されば、いかにして彼の跡を辿(たど)ることができようか。無限の境涯(きょうがい)を遊行(ゆぎょう)し、いかなる痕跡(こんせき)をも留(とど)めぬ仏陀(ぶっだ)を、いかなる道によって汝(なんじ)は追い求めんとするのか。
副テーマ: craving,attachment,wisdom,emptiness
導線タグ: 執着を手放す,欲望に苦しむ,追い求めてしまう,自由になりたい,渇望が止まらない,こだわりを捨てたい,解放されたい
智慧 ダンマパダ(法句経) 趣旨一致
Ye jhānapasutā dhīrā, nekkhammūpasame ratā; Devāpi tesaṁ pihayanti, sambuddhānaṁ satīmataṁ.
The attentive intent on absorption, who love the peace of renunciation, the Buddhas, ever mindful, are envied by even the gods.
瞑想(めいそう)に専心し、禅定(ぜんじょう)に深く没入し、出離(しゅつり)の静寂(せいじゃく)を愛する、常に正念(しょうねん)に住する仏陀(ぶっだ)たちは、神々(かみがみ)をさえも羨望(せんぼう)せしめる。
副テーマ: mindfulness,wisdom,happiness,self
導線タグ: 瞑想,集中できない,心の平静,精神的な充実,内なる平和,自己修養,精神的な高み
智慧 ダンマパダ(法句経) 趣旨一致
Kiccho manussapaṭilābho, kicchaṁ maccāna jīvitaṁ; Kicchaṁ saddhammassavanaṁ, kiccho buddhānamuppādo.
It’s hard to gain a human birth; the life of mortals is hard; it’s hard to hear the true teaching; the arising of Buddhas is hard.
人間(にんげん)として生を受くることは難(かた)く、 死すべき者の命(いのち)を全うすることもまた難し。 真(まこと)の教法(きょうほう)を聴聞(ちょうもん)することは難く、 諸仏(しょぶつ)の出現(しゅつげん)もまた難しとす。
副テーマ: wisdom,impermanence,gratitude,death
導線タグ: 人生の意味,生まれてきた意味,存在の価値,当たり前に感謝,命の尊さ,学びの機会,希少な縁
智慧 ダンマパダ(法句経) 趣旨一致
Anūpavādo anūpaghāto, Pātimokkhe ca saṁvaro; Mattaññutā ca bhattasmiṁ, Pantañca sayanāsanaṁ; Adhicitte ca āyogo, Etaṁ buddhāna sāsanaṁ.
Not speaking ill nor doing harm; restraint in the monastic code; moderation in eating; staying in remote lodgings; commitment to the higher mind— this is the instruction of the Buddhas.
悪口(あっく)を言わず、害をなさず、戒律(かいりつ)において自らを律し、食において節度を守り、辺境(へんきょう)の閑静な処(ところ)に留まり、上位の心(こころ)――すなわち勝義(しょうぎ)の精神の修養――に専心すること。これぞ、諸仏(しょぶつ)の教えなり。
副テーマ: wisdom,mindfulness,self,happiness
導線タグ: 自己規律,生き方,修養,精神修養,節制,心の平静,修行
智慧 ダンマパダ(法句経) 趣旨一致
Na kahāpaṇavassena, titti kāmesu vijjati; Appassādā dukhā kāmā, iti viññāya paṇḍito.
Even if it were raining money, you’d not be sated in sensual pleasures. An astute person understands that sensual pleasures offer little gratification and much suffering.
たとえ黄金の雨が降り注ごうとも、人は欲楽(よくらく)において決して満たされることはない。賢明なる者は、感官の快楽(けらく)がもたらす喜びのいかに乏しく、苦しみのいかに深きかを、明らかに見極めるのである。
副テーマ: craving,suffering,wisdom,attachment
導線タグ: 欲望,満足できない,物欲,お金,贅沢,快楽,執着
智慧 ダンマパダ(法句経) 趣旨一致
Api dibbesu kāmesu, ratiṁ so nādhigacchati; Taṇhakkhayarato hoti, sammāsambuddhasāvako.
Thus they find no delight even in celestial pleasures. A disciple of the fully awakened Buddha delights in the ending of craving.
かくして彼らは、天上の喜楽(きらく)においてさえ、何ら楽しみを見出さない。完全に覚(さと)れる仏陀(ぶっだ)の弟子は、渇愛(かつあい)の滅尽(めつじん)においてこそ、真の歓喜(かんき)を見出すのである。
副テーマ: craving,happiness,wisdom,attachment
導線タグ: 満足できない,欲望,渇望,幸福感,執着,快楽依存,本当の喜び
← 前16171819202122次 →

経典データの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)

© 2026 AIブッダ 禅 — トップ仏陀の教えブログお問い合わせ