🔖 ブックマーク機能はLINEログインで利用できます
💬 AIブッダに相談
10,029
偈句数
9,999
日本語訳あり
9,982
パーリ原文
経典 19
テーマ 20
該当 211
すべて
智慧 4354
老い 931
苦しみ 772
正念 695
怒り 356
執着 350
死 350
業・因果 346
幸せ 337
自己 244
人間関係 243
家族 234
不安 168
仕事 165
渇愛 147
慈悲 115
無常 111
孤独 45
空 43
感謝 23
経典: テーラガーター
✕ クリア
正念
テーラガーター
趣旨一致
中
Ekakanipāta Sattamavagga Vappattheragāthā “Passati passo passantaṁ, apassantañca passati; Apassanto apassantaṁ, passantañca na passatī”ti. … Vappo thero ….
見る者は、見る者を見る、
また見ぬ者をも見る。
見ぬ者は、見ぬ者を見ず、
また見る者をも見ぬ。
――ヴァッパ長老
正念
テーラガーター
趣旨一致
中
Ekakanipāta Pañcamavagga Sānuttheragāthā “Mataṁ vā amma rodanti, Yo vā jīvaṁ na dissati; Jīvantaṁ maṁ amma passantī, Kasmā maṁ amma rodasī”ti. … Sānutthero ….
「母よ、人は死者のために泣く、
あるいは、もはや姿を見ることのない者のために。
母よ、わたしはかくも生きて、あなたの目の前にある——
それなのに、なぜあなたはわたしのために泣くのですか」
……これはサーヌッタ長老(Sānutta-thera)の言葉である……
正念
テーラガーター
趣旨一致
中
Ekakanipāta Dvādasamavagga Pārāpariyattheragāthā “Chaphassāyatane hitvā, guttadvāro susaṁvuto; Aghamūlaṁ vamitvāna, patto me āsavakkhayo”ti. … Pārāpariyo thero ….
六つの触処(そくしょ)を捨て去り、
門を護り、よく制御して、
苦の根を吐き出して、
われは漏尽(ろじん)を得たり。
……パーラーパリヤ長老の偈。
正念
テーラガーター
趣旨一致
中
Ekakanipāta Pañcamavagga Khadiravaniyattheragāthā “Cāle upacāle sīsūpacāle (…), Patissatā nu kho viharatha; Āgato vo vālaṁ viya vedhī”ti. … Khadiravaniyo thero ….
---
「チャーレーよ、ウパチャーレーよ、シーサウパチャーレーよ、
汝らは正念(パティッサター)を保ちて住せよ。
矢を射る者の、まさに矢のごとく、
汝らのもとへと、近づき来たれり」
……と、カディラヴァニーヤ長老は語りたまえり。
正念
テーラガーター
趣旨一致
中
Ekakanipāta Chaṭṭhavagga Kosalavihārittheragāthā “Saddhāyāhaṁ pabbajito, araññe me kuṭikā katā; Appamatto ca ātāpī, sampajāno patissato”ti. … Kosalavihāritthero ….
コーサラ住長老の偈
信(さだ)によりて、われは出家せり、
林のなかに、わが庵(いおり)は結ばれたり。
不放逸(ふほういつ)にして、かつ精励(しょうれい)し、
正知(しょうち)あり、念(ねん)を具足せり。
……コーサラ住長老……
正念
テーラガーター
趣旨一致
中
Ekakanipāta Dutiyavagga Kulattheragāthā “Udakañhi nayanti nettikā, Usukārā namayanti tejanaṁ; Dāruṁ namayanti tacchakā, Attānaṁ damayanti subbatā”ti. … Kulo thero ….
水路を造る者は水を導き、
矢師は矢を矯める、
大工は木を削る——
善き行いに励む者(スッバタ)は、みずからを制する。
――長老クラ
正念
テーラガーター
趣旨一致
中
Ekakanipāta Ekādasamavagga Malitavambhattheragāthā “Ukkaṇṭhitopi na vase, ramamānopi pakkame; Na tvevānatthasaṁhitaṁ, vase vāsaṁ vicakkhaṇo”ti. … Malitavambho thero ….
倦(う)み疲れたるとも、そこに留まるべからず、
楽しみにふけるとも、そこを去るべし。
されど智慧ある者(vicakkhaṇo)は、
己が利とならぬ住処(vāsa)には、
断じて留まるべからず。
――マリタヴァンバ長老
正念
テーラガーター
趣旨一致
中
Ekakanipāta Catutthavagga Gahvaratīriyattheragāthā “Phuṭṭho ḍaṁsehi makasehi, araññasmiṁ brahāvane; Nāgo saṅgāmasīseva, sato tatrādhivāsaye”ti. … Gahvaratīriyo thero ….
蚊や虻に刺されながらも、
深き大いなる森の中にあって、
まるで戦場に立つ象のごとく、
そこに念(サティ)を保ちて、堪え忍べ。
…これはガハヴァラティーリヤ長老の偈である…
正念
テーラガーター
趣旨一致
中
Ekakanipāta Sattamavagga Ekudāniyattheragāthā “Adhicetaso appamajjato, Munino monapathesu sikkhato; Sokā na bhavanti tādino, Upasantassa sadā satīmato”ti. … Ekudāniyo thero ….
心を深く澄ませ、放逸に陥らず、
沈黙の道(モーナパタ)において学び修める牟尼(ムニ)よ——
そのような人、常に念(サティ)を保ち寂静に住む者には、
憂いは生じない。
……これはエークダーニヤ長老の言葉である。
正念
テーラガーター
趣旨一致
中
Ekakanipāta Chaṭṭhavagga Uttiyattheragāthā “Vassati devo yathā sugītaṁ, Channā me kuṭikā sukhā nivātā; Tassaṁ viharāmi adutiyo, Atha ce patthayasi pavassa devā”ti. … Uttiyo thero ….
———
雨よ、降るがよい、名調べのごとく、
わが小屋は葺かれ、安らかに、風も遮られている。
そこにひとり、伴なく、われは住まう——
雨よ、もし望むなら、存分に降るがよい。
———
…… ウッティヤ(Uttiya)長老 ……
正念
テーラガーター
趣旨一致
中
Ekakanipāta Chaṭṭhavagga Subāhuttheragāthā “Vassati devo yathā sugītaṁ, Channā me kuṭikā sukhā nivātā; Cittaṁ susamāhitañca kāye, Atha ce patthayasi pavassa devā”ti. … Subāhutthero ….
雨よ、降れ、美しき歌のように、
わが小屋は葺かれ、心地よく、風も遮られている。
そして心(チッタ)はよく定まり、身に集中している。
さあ、望むならば、雨よ、降れ。
…スバーフ長老…
正念
テーラガーター
趣旨一致
中
Ekakanipāta Chaṭṭhavagga Valliyattheragāthā “Vassati devo yathā sugītaṁ, Channā me kuṭikā sukhā nivātā; Tassaṁ viharāmi appamatto, Atha ce patthayasi pavassa devā”ti. … Valliyo thero ….
雨よ、降れ、美しき歌のごとくに、
我が小屋は葺かれ、安らかに、風もなく;
そこに我は住む、怠らず(不放逸)に。
さあ、雨よ、降りたくば降れ。
―長老ヴァッリヤの偈
正念
テーラガーター
趣旨一致
中
Ekakanipāta Dasamavagga Paripuṇṇakattheragāthā “Na tathā mataṁ satarasaṁ, Sudhannaṁ yaṁ mayajja paribhuttaṁ; Aparimitadassinā gotamena, Buddhena desito dhammo”ti. … Paripuṇṇako thero ….
「死して後に百年を経た食物といえども、
今日われが受用したるものとは、かくのごとくには比べられぬ。
無量の見者(けんじゃ)なるゴータマ、
覚者(ブッダ)によりて説かれたるこの法(ダンマ)には」
…… パリプンナカ長老 ……
正念
テーラガーター
趣旨一致
中
Ekakanipāta Paṭhamavagga Mahākoṭṭhikattheragāthā “Upasanto uparato, mantabhāṇī anuddhato; Dhunāti pāpake dhamme, dumapattaṁva māluto”ti. Itthaṁ sudaṁ āyasmā mahākoṭṭhiko thero gāthaṁ abhāsitthāti.
かくのごとく、尊者マハーコッティカ長老は、この偈を唱えられた。
> 静まり、やすらい、
> 思慮深く語り、高ぶることなく、
> 風が樹の葉を払い落とすように、
> もろもろの悪しき法(ダンマ)を振り払う。
正念
テーラガーター
趣旨一致
中
Ekakanipāta Pañcamavagga Samiddhittheragāthā “Saddhāyāhaṁ pabbajito, Agārasmānagāriyaṁ; Sati paññā ca me vuḍḍhā, Cittañca susamāhitaṁ; Kāmaṁ karassu rūpāni, Neva maṁ byādhayissasī”ti. … Samiddhitthero ….
信(サッダー)によりて、わたしは家を出で、
家なき者の道へと出家せり。
念(サティ)と慧(パンニャー)はわれに育ち、
心(チッタ)はよく定(サマーディ)に入れり。
汝よ、思うままに形(かたち)を作るがよい、
されど、われを悩ますことは叶わぬであろう。
……サミッディ長老……
正念
テーラガーター
趣旨一致
中
Ekakanipāta Dasamavagga Abhayattheragāthā “Rūpaṁ disvā sati muṭṭhā, Piyaṁ nimittaṁ manasikaroto; Sārattacitto vedeti, Tañca ajjhosa tiṭṭhati; Tassa vaḍḍhanti āsavā, Bhavamūlopagāmino”ti. … Abhayo thero ….
「色(しき)を見て念(ねん)を失い、
愛すべき相(そう)に心を向ける者は、
染着(ぜんちゃく)した心にて受(じゅ)を感じ、
それに執われ、留まり続ける。
かかる者には漏(ろ)が増大し、
有(う)を根とするものへと向かいゆく」
……長老アバヤ(Abhaya)
正念
テーラガーター
趣旨一致
中
Ekakanipāta Dasamavagga Uttiyattheragāthā “Saddaṁ sutvā sati muṭṭhā, Piyaṁ nimittaṁ manasikaroto; Sārattacitto vedeti, Tañca ajjhosa tiṭṭhati; Tassa vaḍḍhanti āsavā, Saṁsāraṁ upagāmino”ti. … Uttiyo thero ….
# テーラガーター 第一集 第十章 ウッティヤ長老の偈
---
「音声(サッダ)を聞きて、念(サティ)は失われ、
愛しき相(ニミッタ)を心に思い浮かべる者、
染著(サーラッタ)せる心をもってそれを感受し、
またそれに執着してとどまる。
かかる者には漏(アーサヴァ)が増大し、
輪廻(サンサーラ)へとおもむく」と。
――長老ウッティヤの偈――
正念
テーラガーター
趣旨一致
中
Ekakanipāta Paṭhamavagga Vīrattheragāthā “Yo duddamiyo damena danto, Vīro santusito vitiṇṇakaṅkho; Vijitāvī apetalomahaṁso, Vīro so parinibbuto ṭhitatto”ti. Itthaṁ sudaṁ āyasmā vīro thero gāthaṁ abhāsitthāti.
制しがたきを、修練(ダマ)によりて制し、
勇者(ヴィーラ)は満ち足り、疑惑(カンカー)を渡り越えた。
勝利を得て、恐れおののくことなく、
勇者は心定まり、完全に涅槃(ニッバーナ)に入りたり。
かくのごとく、まことに、長老ヴィーラ尊者は、この偈を語りたまえり。
正念
テーラガーター
趣旨一致
中
Ekakanipāta Paṭhamavagga Sītavaniyattheragāthā “Yo sītavanaṁ upagā bhikkhu, Eko santusito samāhitatto; Vijitāvī apetalomahaṁso, Rakkhaṁ kāyagatāsatiṁ dhitimā”ti. Itthaṁ sudaṁ āyasmā sītavaniyo thero gāthaṁ abhāsitthāti.
寒林(シータヴァナ)に赴きし比丘は、
独り、満ち足りて、心よく定まり、
勝利を得て、恐れと慄きを離れ、
身至念(kāyagatāsati)を守りて、堅固なり。
かくのごとく、まことに、尊者シータヴァニヤ長老は、この偈を説かれた。
⚠ 出家者向けの文脈
正念
テーラガーター
趣旨一致
中
Ekakanipāta Catutthavagga Kumāputtasahāyakattheragāthā “Nānājanapadaṁ yanti, Vicarantā asaññatā; Samādhiñca virādhenti, Kiṁsu raṭṭhacariyā karissati; Tasmā vineyya sārambhaṁ, Jhāyeyya apurakkhato”ti. … Kumāputtattherassa sahāyako thero ….
「さまざまな国土を遍歴しながら、
自制なく(asaññatā)さまよう者たちは、
三昧(samādhi)を損なってしまう——
国中を流れ歩いて、何の益があろうか。
されば、高慢(sārambha)を制御して、
依りかかることなく、禅定(jhāna)に入るべし」と。
……クマープッタ長老の同行なる長老の偈。
経典データの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)