🔖 ブックマーク機能はLINEログインで利用できます 💬 AIブッダに相談
10,029
偈句数
9,999
日本語訳あり
9,982
パーリ原文
経典 19
テーマ 20
該当 426
すべて 智慧 4354 老い 931 苦しみ 772 正念 695 怒り 356 執着 350 350 業・因果 346 幸せ 337 自己 244 人間関係 243 家族 234 不安 168 仕事 165 渇愛 147 慈悲 115 無常 111 孤独 45 43 感謝 23
経典: ダンマパダ(法句経) ✕ クリア
正念 ダンマパダ(法句経) 趣旨一致
Sukhā matteyyatā loke, atho petteyyatā sukhā; Sukhā sāmaññatā loke, atho brahmaññatā sukhā.
この世において母を敬うこと(matteyyatā)は楽しみである、 また父を敬うこと(petteyyatā)もまた楽しみである。 この世において沙門を敬うこと(sāmaññatā)は楽しみである、 また婆羅門を敬うこと(brahmaññatā)もまた楽しみである。
副テーマ: mindfulness,mental_training
導線タグ: 心,動揺,落ち着き,不安定,制御,瞑想
正念 ダンマパダ(法句経) 趣旨一致
Siñca bhikkhu imaṁ nāvaṁ, sittā te lahumessati; Chetvā rāgañca dosañca, tato nibbānamehisi.
比丘よ、この舟から水を汲み出せ。 水を汲み出せば、舟は軽く進むであろう。 貪り(ラーガ)と怒り(ドーサ)を断ち切って、 そののち、汝は涅槃(ニッバーナ)に至るであろう。
副テーマ: craving,mindfulness,attachment,suffering
導線タグ: 執着を手放す,欲望,怒り,心の重さ,解放,煩悩,精神的自由
⚠ 出家者向けの文脈
正念 ダンマパダ(法句経) 直接根拠
Diso disam yam tam kayira, veri va pana verinam; micchapanihitam cittam, papiyo nam tato kare.
敵が敵に対してなし、怨む人が怨む人に対してなす、そのどんな害悪よりも、誤って向けられた心はさらにひどい害悪をなす。
副テーマ: mindfulness,suffering,anger,self
導線タグ: ネガティブ思考,自己破壊,心のコントロール,怒り,執着,自分を傷つける,思考の歪み
正念 ダンマパダ(法句経) 趣旨一致
Dantaṁ nayanti samitiṁ, dantaṁ rājābhirūhati; Danto seṭṭho manussesu, yotivākyaṁ titikkhati.
調御(ちょうご)されたる者を集会に導く、 調御されたる者に王は乗る。 人々のなかで最も優れたるは、調御されたる者—— 辱めの言葉をも堪え忍ぶ者。
副テーマ: discipline
導線タグ: 上司,子育て,対人恐怖
正念 ダンマパダ(法句経) 趣旨一致
Appalābhopi ce bhikkhu, salābhaṁ nātimaññati; Taṁ ve devā pasaṁsanti, suddhājīviṁ atanditaṁ.
たとい得るところ少なくとも、 比丘よ、みずからの得たるものを軽んずることなかれ。 清らかな生活(浄命)を営み、怠らざる者を、 神々(天)もまた讃歎するのである。
副テーマ: self,gratitude,compassion,wisdom
導線タグ: 劣等感,見下される,貧しさ,自己価値,他者からの評価,比較,自信がない
⚠ 出家者向けの文脈
正念 ダンマパダ(法句経) 趣旨一致
Suññāgāraṁ paviṭṭhassa, santacittassa bhikkhuno; Amānusī rati hoti, sammā dhammaṁ vipassato.
空屋(くうおく)に入りて、 心静まれる比丘(びく)が、 正しく法(ダンマ)を観(み)るとき、 人間を超えた悦びあり。
副テーマ: mindfulness,emptiness,happiness,wisdom
導線タグ: 孤独な時間,一人でいること,静けさ,内なる平和,瞑想,心の安らぎ,自分と向き合う
⚠ 出家者向けの文脈
正念 ダンマパダ(法句経) 趣旨一致
Eseva maggo natthañño, Dassanassa visuddhiyā; Etañhi tumhe paṭipajjatha, Mārassetaṁ pamohanaṁ.
これこそが道(マッガ)、他に道はない、 見(ダッサナ)の清浄(ヴィスッディ)のための。 汝らよ、この道を歩め—— これぞ悪魔(マーラ)を迷わすものなれ。
副テーマ: mindfulness,wisdom,self
導線タグ: 修行,実践,迷い,方向性,精神的成長,集中力,心の清浄
正念 ダンマパダ(法句経) 趣旨一致
Etañhi tumhe paṭipannā, dukkhassantaṁ karissatha; Akkhāto vo mayā maggo, aññāya sallakantanaṁ.
この道を歩み続けるならば、 汝らはまさに苦(ドゥッカ)の終わりをもたらすであろう。 矢を抜くすべを知りたるわれは、 すでに汝らに道(マッガ)を説き示せり。
副テーマ: mindfulness,suffering,wisdom
導線タグ: 苦しみからの解放,実践,修行,道を歩む,智慧,マインドフルネス,執着を手放す
正念 ダンマパダ(法句経) 趣旨一致
Natthi jhānaṁ apaññassa, paññā natthi ajhāyato; Yamhi jhānañca paññā ca, sa ve nibbānasantike.
智慧(パンニャー)なき者に禅定(ジャーナ)なく、 禅定なき者に智慧なし。 禅定と智慧とを具える者、 その者こそ、涅槃(ニッバーナ)のほとりに在り。
副テーマ: wisdom,mindfulness
導線タグ: 集中力,瞑想,心の安定,智慧,精神修養,内省,悟り
正念 ダンマパダ(法句経) 趣旨一致
Pañca chinde pañca jahe, pañca cuttari bhāvaye; Pañca saṅgātigo bhikkhu, “oghatiṇṇo”ti vuccati.
五つを断ち、五つを捨て、さらに五つを修めよ。 五つの執著(さんがー)を超えた比丘こそ、 「激流(おごた)を渡れる者」と呼ばれる。
副テーマ: mindfulness,attachment,wisdom,self
導線タグ: 執着を手放す,精神的な束縛,自己修養,心の解放,修行,内面の成長,悟り
⚠ 出家者向けの文脈
正念 ダンマパダ(法句経) 趣旨一致
Maghavatthu Appamādena maghavā, devānaṁ seṭṭhataṁ gato; Appamādaṁ pasaṁsanti, pamādo garahito sadā.
マガヴァ(帝釈天)は、不放逸(アッパマーダ)によりて、 神々の中の最勝の位へと昇りぬ。 不放逸はつねに讃えられ、 放逸(パマーダ)はつねに咎めらるるものなり。
副テーマ: heedfulness
導線タグ: SNS,子育て,対人恐怖
正念 ダンマパダ(法句経) 趣旨一致
Paṭācārāvatthu Na santi puttā tāṇāya, na pitā nāpi bandhavā; Antakenādhipannassa, natthi ñātīsu tāṇatā.
息子たちも守護(たじけ)とはならず、父も、また親族もならない。死神(アンタカ)に捕らわれし者には、親族のうちに守護はない。
副テーマ: death,attachment,family,impermanence
導線タグ: 死の恐怖,家族への依存,孤独死,よりどころ,無常,家族関係,執着
正念 ダンマパダ(法句経) 趣旨一致
Santakāyattheravatthu Santakāyo santavāco, santavā susamāhito; Vantalokāmiso bhikkhu, “upasanto”ti vuccati.
 身(み)しずまり、語(ご)しずまり、  心しずまりて、よく定(じょう)に入る。  世の楽(たのしみ)を捨て去りたる比丘(びく)、  かれをこそ「寂静者(うぱさんと)」と呼ぶ。
副テーマ: mindfulness,craving,self,happiness
導線タグ: 心の平和,穏やかさ,執着を手放す,欲望,静けさ,内なる平和,シンプルな生き方
⚠ 出家者向けの文脈
正念 ダンマパダ(法句経) 趣旨一致
Yāva hi vanatho na chijjati, Aṇumattopi narassa nārisu; Paṭibaddhamanova tāva so, Vaccho khīrapakova mātari.
 男が女たちへの渇愛(vanatho)を  たとえ微細なるものといえども  断ち切らぬかぎりは、  その者の心はつながれたまま——  乳を飲む子牛が母牛に  つなぎ留められているように。
副テーマ: attachment,craving,relationship,mindfulness
導線タグ: 執着,依存,恋愛依存,女性への執着,欲望,心の束縛,離れられない
正念 ダンマパダ(法句経) 趣旨一致
Mahādhanavāṇijavatthu Idha vassaṁ vasissāmi, idha hemantagimhisu; Iti bālo vicinteti, antarāyaṁ na bujjhati.
「ここに雨季を過ごそう、ここに冬と夏とを」 ——愚か者(bāla)はかく思い巡らす。 障碍(antarāya)のあることを、彼は気づかない。
副テーマ: attachment,impermanence,mindfulness,craving
導線タグ: 先延ばし,将来の計画,執着,無常,時間の無駄遣い,気の緩み,油断
⚠ 初手で出すと冷たく見える
正念 ダンマパダ(法句経) 趣旨一致
Etamatthavasaṁ ñatvā, paṇḍito sīlasaṁvuto; Nibbānagamanaṁ maggaṁ, khippameva visodhaye. Maggavaggo vīsatimo.
この意義深き道理を知りて、 慧ある者は戒(シーラ)によりてよく自らを律し、 涅槃(ニッバーナ)へと至る道を、 すみやかに清め浄めよ。 ――道品(マッガヴァッガ)第二十章――
副テーマ: discipline
導線タグ: 子育て,決断,休息,睡眠
正念 ダンマパダ(法句経) 趣旨一致
Kisāgotamīvatthu Taṁ puttapasusammattaṁ, byāsattamanasaṁ naraṁ; Suttaṁ gāmaṁ mahoghova, maccu ādāya gacchati.
キサーゴータミーの因縁話 子や家畜への愛着に溺れ、 心を(マナス)囚われたる人を、 死(マッチュ)は連れ去りゆく—— 眠れる村を大洪水が押し流すように。
副テーマ: attachment,impermanence,death,mindfulness
導線タグ: 執着,子供への依存,物への執着,死の恐怖,無常,気づき,家族への執着
⚠ 希死念慮の場面では使わない
正念 ダンマパダ(法句経) 趣旨一致
Pāveyyakahatthivatthu Appamādaratā hotha, sacittamanurakkhatha; Duggā uddharathattānaṁ, paṅke sannova kuñjaro.
放逸(ほういつ)を離れ、不放逸(ふほういつ)を楽しめ。 おのが心をよく護れ。 泥(ぬかるみ)にはまった象(ぞう)が みずから抜け出るように、 難所(なんしょ)よりおのれを救い出せ。
副テーマ: heedfulness
導線タグ: 介護
正念 ダンマパダ(法句経) 趣旨一致
Kokālikavatthu Yo mukhasaṁyato bhikkhu, mantabhāṇī anuddhato; Atthaṁ dhammañca dīpeti, madhuraṁ tassa bhāsitaṁ.
口(くち)を慎み、思慮深く語り、驕(おご)りなき比丘(びく)は、 義(ぎ)を明らかにし、法(ダンマ)を照らす—— その言葉は、いかにも甘美である。
副テーマ: discipline
導線タグ: 休息,焦り,睡眠
⚠ 出家者向けの文脈
正念 ダンマパダ(法句経) 趣旨一致
Naṅgalakulattheravatthu Attanā codayattānaṁ, paṭimaṁsetha attanā; So attagutto satimā, sukhaṁ bhikkhu vihāhisi.
自らをもって自らを戒めよ、 自らをもって自らを省みよ。 かくのごとく自己を守り、念(サティ)をたもつ比丘よ、 汝は安楽のうちに住するであろう。
副テーマ: discipline
⚠ 出家者向けの文脈
← 前891011121314次 →

経典データの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)

© 2026 AIブッダ 禅 — トップ仏陀の教えブログお問い合わせ