🔖 ブックマーク機能はLINEログインで利用できます 💬 AIブッダに相談
10,029
偈句数
9,999
日本語訳あり
9,982
パーリ原文
経典 19
テーマ 20
該当 8
すべて 智慧 4354 老い 931 苦しみ 772 正念 695 怒り 356 執着 350 350 業・因果 346 幸せ 337 自己 244 人間関係 243 家族 234 不安 168 仕事 165 渇愛 147 慈悲 115 無常 111 孤独 45 43 感謝 23
経典: テーラガーター ✕ クリア
怒り テーラガーター 直接根拠
わたしは怒りを見つけ出し、その根を断ち切った。もはや怒ることはない。怒りの根が断たれたからである。
副テーマ: anger,wisdom,mindfulness,self
導線タグ: 怒り,怒りが止まらない,感情のコントロール,根本原因,内省,怒りを手放す,感情の解放
怒り テーラガーター 趣旨一致
Ekakanipāta Pañcamavagga Sañjayattheragāthā “Yato ahaṁ pabbajito, Agārasmānagāriyaṁ; Nābhijānāmi saṅkappaṁ, Anariyaṁ dosasaṁhitan”ti. … Sañjayo thero ….
 我、家より出でて  家なき者(出家者)となりしより、  いまだかつて心に思念(saṅkappa)を抱いたる覚えなし、  怒り(dosa)をはらむ、  聖者にあらざる(anariya)思いを。     …長老サンジャヤ…
副テーマ: anger,mindfulness,self,happiness
導線タグ: 怒り,憎しみ,出家,心の平静,感情のコントロール,内なる平和,清らかな心
怒り テーラガーター 趣旨一致
Ekakanipāta Aṭṭhamavagga Rakkhitattheragāthā “Sabbo rāgo pahīno me, sabbo doso samūhato; Sabbo me vigato moho, sītibhūtosmi nibbuto”ti. … Rakkhito thero ….
「我が貪り(ラーガ)はことごとく捨て去られ、  我が怒り(ドーサ)はことごとく根絶やしにされ、  我が迷い(モーハ)はことごとく消え去った。  我は清涼となり、涅槃(ニッバーナ)に入れり」と。 ……ラッキタ長老。
副テーマ: anger,craving,happiness,self
導線タグ: 怒り,欲望,執着,解放,心の平和,煩悩,悟り
怒り テーラガーター 趣旨一致
Dukanipāta Tatiyavagga Nandakattheragāthā “Yathāpi bhaddo ājañño, khalitvā patitiṭṭhati; Bhiyyo laddhāna saṁvegaṁ, adīno vahate dhuraṁ. Evaṁ dassanasampannaṁ, sammāsambuddhasāvakaṁ; Ājānīyaṁ maṁ dhāretha, puttaṁ buddhassa orasan”ti. … Nandako thero ….
「ちょうど優れた駿馬(ājañña)が、  一度躓いても踏みとどまり、  さらに深い感奮(saṁvega)を得て、  くじけることなく軛(くびき)を引き続けるように、 かくのごとく、正しく等しく覚れる方(sammāsambuddha)の弟子にして、  正見(dassana)を具えた者を、  駿馬のごとき我を知れ——  仏陀の嫡子(orasa)たることを。」 ……長老ナンダカ(Nandaka)の偈……
副テーマ: self,suffering,wisdom,karma
導線タグ: 失敗から立ち直る,挫折,自信を取り戻す,自己肯定,困難を乗り越える,成長,諦めない
怒り テーラガーター 趣旨一致
Dukanipāta Dutiyavagga Jotidāsattheragāthā “Ye kho te veṭhamissena, nānattena ca kammunā; Manusse uparundhanti, pharusūpakkamā janā; Tepi tattheva kīranti, na hi kammaṁ panassati. Yaṁ karoti naro kammaṁ, Kalyāṇaṁ yadi pāpakaṁ; Tassa tasseva dāyādo, Yaṁ yaṁ kammaṁ pakubbatī”ti. … Jotidāso thero ….
# テーラガーター 第二章 第二節 ジョーティダーサ長老の偈  詐欺(veṭhamissena)によって、あるいは様々な悪業(kamma)によって、  人々を罠にはめ、粗暴な振る舞いで迫る者どもも、  その者たちもまた、まさにその場で打ち砕かれる——  業(kamma)は消え去ることがないのだから。  人が業(kamma)を作るならば、  善(kalyāṇa)であれ、悪(pāpaka)であれ、  その者はその業の相続人(dāyādo)となる、  いかなる業を積み重ねようとも。              ……ジョーティダーサ長老
副テーマ: compassion
導線タグ: 上司,子育て,対人恐怖,食事
⚠ 自己責任論に誤解されやすい,初手で出すと冷たく見える
怒り テーラガーター 趣旨一致
Tikanipāta Paṭhamavagga Paccayattheragāthā “Pañcāhāhaṁ pabbajito, sekho appattamānaso; Vihāraṁ me paviṭṭhassa, cetaso paṇidhī ahu. Nāsissaṁ na pivissāmi, vihārato na nikkhame; Napi passaṁ nipātessaṁ, taṇhāsalle anūhate. Tassa mevaṁ viharato, passa vīriyaparakkamaṁ; Tisso vijjā anuppattā, kataṁ buddhassa sāsanan”ti. … Paccayo thero ….
——— 出家してよりわずか五日、 いまだ学道(せかん)にあって、心は安定せず。 精舎に入りてのち、こころにひとつの誓いを立てた。 食せじ、飲まじ、 精舎より出づることなく、 また横になりて臥すこともせじ—— 渇愛(たんあい)の矢の、いまだ抜けぬあいだは。 かくのごとく修行するわれを見よ、 その精進(しょうじん)の勇猛なることを。 三明(さんみょう)はついに証得され、 仏陀(ぶっだ)の教えは成就された。 ——— ……パッチャヤ長老……
副テーマ: craving,attachment,mindfulness,wisdom
導線タグ: やる気が出ない,目標達成,修行,意志力,執着を断つ,集中力,自己鍛錬
怒り テーラガーター 趣旨一致
Catukkanipāta Paṭhamavagga Nandakattheragāthā “Dhiratthu pūre duggandhe, mārapakkhe avassute; Navasotāni te kāye, yāni sandanti sabbadā. Mā purāṇaṁ amaññittho, māsādesi tathāgate; Saggepi te na rajjanti, kimaṅgaṁ pana mānuse. Ye ca kho bālā dummedhā, dummantī mohapārutā; Tādisā tattha rajjanti, mārakhittamhi bandhane. Yesaṁ rāgo ca doso ca, avijjā ca virājitā; Tādī tattha na rajjanti, chinnasuttā abandhanā”ti. … Nandako thero ….
# テーラガーター 4.4 ナンダカ長老の偈 --- かの悪臭ふんぷんたる古き器よ、呪われよ。 魔(マーラ)の一党に属し、漏れ流れる穢れに満ちたものよ。 汝の身には九つの孔(あな)があり、 そこから常に汚濁が滲み出づる。 いにしえのことを思い慕うことなかれ。 如来(タターガタ)に近づき諂(へつら)うことなかれ。 天(サッガ)においてすら人々は染まることなく離れてゆく、 いわんや人間(マーヌサ)の世においてをや。 愚かにして智慧なく、 邪(よこしま)なる思いを抱き、痴(モーハ)に覆われた者どもは、 そのような者たちこそ、魔の投げ縄にかかり縛られ、 かの輪廻(さんさら)の境涯に染み着いてやまぬ。 されど、貪(ラーガ)と瞋(ドーサ)と 無明(アヴィッジャー)とが、ことごとく離れ去った者、 そのような方々は、かの境涯に染まることなく、 糸は断ち切られ、縛りは解かれている。 --- ……ナンダカ長老の偈——
副テーマ: compassion
導線タグ: 病気,子育て,孤立
⚠ 初手で出すと冷たく見える,希死念慮の場面では使わない
怒り テーラガーター 趣旨一致
Aṭṭhakanipāta Paṭhamavagga Sirimittattheragāthā “Akkodhanonupanāhī, amāyo rittapesuṇo; Sa ve tādisako bhikkhu, evaṁ pecca na socati. Akkodhanonupanāhī, amāyo rittapesuṇo; Guttadvāro sadā bhikkhu, evaṁ pecca na socati. Akkodhanonupanāhī, amāyo rittapesuṇo; Kalyāṇasīlo so bhikkhu, evaṁ pecca na socati. Akkodhanonupanāhī, amāyo rittapesuṇo; Kalyāṇamitto so bhikkhu, evaṁ pecca na socati. Akkodhanonupanāhī, amāyo rittapesuṇo; Kalyāṇapañño so bhikkhu, evaṁ pecca na socati. Yassa saddhā tathāgate, acal
--- 怒らず、恨みを抱かず、 欺かず、讒言(ざんげん)を離れたる者—— かかる比丘は、まさにそのゆえに、 来世において悲しむことなし。 怒らず、恨みを抱かず、 欺かず、讒言を離れたる者—— つねに諸根の門を守る比丘は、 来世において悲しむことなし。 怒らず、恨みを抱かず、 欺かず、讒言を離れたる者—— 戒(シーラ)の清らかなる比丘は、 来世において悲しむことなし。 怒らず、恨みを抱かず、 欺かず、讒言を離れたる者—— 善き友(カルヤーナミッタ)をもつ比丘は、 来世において悲しむことなし。 怒らず、恨みを抱かず、 欺かず、讒言を離れたる者—— 智慧(パンニャー)の清らかなる比丘は、 来世において悲しむことなし。 如来(タターガタ)への信(サッダー)が 揺るぎなく、しっかりと根ざし——
副テーマ: anger,mindfulness,wisdom,self
導線タグ: 怒り,苛立ち,感情のコントロール,口を慎む,悪口,誠実さ,心の平和
⚠ 出家者向けの文脈

経典データの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)

© 2026 AIブッダ 禅 — トップ仏陀の教えブログお問い合わせ