🔖 ブックマーク機能はLINEログインで利用できます 💬 AIブッダに相談
10,029
偈句数
9,999
日本語訳あり
9,982
パーリ原文
経典 19
テーマ 20
該当 4
すべて 智慧 4354 老い 931 苦しみ 772 正念 695 怒り 356 執着 350 350 業・因果 346 幸せ 337 自己 244 人間関係 243 家族 234 不安 168 仕事 165 渇愛 147 慈悲 115 無常 111 孤独 45 43 感謝 23
経典: クッダカパータ ✕ クリア
業・因果 クッダカパータ 趣旨一致
Anavajjāni kammāni, etaṁ maṅgalamuttamaṁ. Āratī viratī pāpā, majjapānā ca saṁyamo; Appamādo ca dhammesu, etaṁ maṅgalamuttamaṁ.
blameless deeds: this is the highest blessing. Desisting and abstaining from evil, avoiding drinking liquor, diligence in good qualities: this is the highest blessing.
咎なき行い(カンマ)を積むこと、これぞ最上の幸い(マンガラ)なり。 悪を遠ざけ、悪より離れ、諸々の飲酒を慎み、 善き法(ダンマ)に怠りなく励むこと、これぞ最上の幸いなり。
副テーマ: karma,happiness,mindfulness,wisdom
導線タグ: 善行,徳を積む,飲酒,自己改善,生き方,習慣,幸福
業・因果 クッダカパータ 趣旨一致
Kiñcāpi so kamma karoti pāpakaṁ, Kāyena vācā uda cetasā vā; Abhabba so tassa paṭicchadāya, Abhabbatā diṭṭhapadassa vuttā; Idampi saṅghe ratanaṁ paṇītaṁ, Etena saccena suvatthi hotu.
Even if they do a bad deed by body, speech, or mind, they are unable to conceal it; they say this inability applies to one who has seen the truth. This sublime gem is in the Saṅgha: by this truth, may you be well!
たとえ身(しん)・口(く)・意(い)のいずれによって悪しき業(ごう)を作るとも、その者はそれを隠し通すことあたわず――この隠し得ぬさだめは、真理を見た者(見道者)について説かれたものである。この勝れた宝珠(ほうじゅ)はサンガ(僧伽)の中にあり。この真実によって、汝らに幸いあれ。
副テーマ: karma,wisdom,self
導線タグ: 悪事,隠蔽,罪悪感,良心,業,正直,道徳
⚠ 自己責任論に誤解されやすい
業・因果 クッダカパータ 趣旨一致
Petānaṁ dakkhiṇaṁ dajjā, pubbe katamanussaraṁ. Na hi ruṇṇaṁ vā soko vā, yā caññā paridevanā; Na taṁ petānamatthāya, evaṁ tiṭṭhanti ñātayo.
give offerings to departed kin, remembering past deeds. For neither tears nor grief or other lamentations are of any use to the departed, so long as their relatives stay like this.
過去になされた行い(業)を心に念じつつ、逝きし者(餓鬼)たちへの供養(ダッキナー)を捧げよ。なぜなら、涙も、嘆きも、その他いかなる悲哀も、逝きし者たちの益とはならない。親族がただそのようにあり続けるかぎりは。
副テーマ: death,karma,suffering,attachment
導線タグ: 死別,悲しみ,喪失,供養,故人,嘆き,立ち直れない
業・因果 クッダカパータ 趣旨一致
Balañca bhikkhūnamanuppadinnaṁ, Tumhehi puññaṁ pasutaṁ anappakanti. Pahūte annapānamhi, khajjabhojje upaṭṭhite; Na tesaṁ koci sarati, sattānaṁ kammapaccayā.
how the mendicants can be kept strong, and how no little merit is produced by you. But when lavish food and drink of many kinds is set out, no-one remembers them at all, because of those beings’s deeds.
いかにして比丘(びく)たちが力を保ちえるか、そしていかに少なからぬ功徳(くどく)があなたがたによって積まれているか。しかるに、豊かな飲食(おんじき)や様々な噛み物・食べ物が供えられているときでさえ、衆生(しゅじょう)の業(ごう)の果報(かほう)によって、誰一人としてそれらのことを心に留める者はいないのである。
副テーマ: karma,suffering,mindfulness,attachment
導線タグ: 業報,因果応報,無関心,気づき,供養,功徳,見返りを求めない
⚠ 自己責任論に誤解されやすい

経典データの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)

© 2026 AIブッダ 禅 — トップ仏陀の教えブログお問い合わせ