クッダカパータ(KP7 §10.3–11.4)
Petānaṁ dakkhiṇaṁ dajjā, pubbe katamanussaraṁ. Na hi ruṇṇaṁ vā soko vā, yā caññā paridevanā; Na taṁ petānamatthāya, evaṁ tiṭṭhanti ñātayo.
give offerings to departed kin, remembering past deeds. For neither tears nor grief or other lamentations are of any use to the departed, so long as their relatives stay like this.
過去になされた行い(業)を心に念じつつ、逝きし者(餓鬼)たちへの供養(ダッキナー)を捧げよ。なぜなら、涙も、嘆きも、その他いかなる悲哀も、逝きし者たちの益とはならない。親族がただそのようにあり続けるかぎりは。
導線タグ: 死別,悲しみ,喪失,供養,故人,嘆き,立ち直れない
この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?
🪷 AIブッダ 禅とは
AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。
一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。
経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。