クッダカパータ(KP5 §7.3–8.4)
Anavajjāni kammāni, etaṁ maṅgalamuttamaṁ. Āratī viratī pāpā, majjapānā ca saṁyamo; Appamādo ca dhammesu, etaṁ maṅgalamuttamaṁ.
blameless deeds: this is the highest blessing. Desisting and abstaining from evil, avoiding drinking liquor, diligence in good qualities: this is the highest blessing.
咎なき行い(カンマ)を積むこと、これぞ最上の幸い(マンガラ)なり。
悪を遠ざけ、悪より離れ、諸々の飲酒を慎み、
善き法(ダンマ)に怠りなく励むこと、これぞ最上の幸いなり。
導線タグ: 善行,徳を積む,飲酒,自己改善,生き方,習慣,幸福
この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?
🪷 AIブッダ 禅とは
AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。
一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。
経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。