🪷

AIブッダ 禅 経典データベース

26件
🔖 ブックマーク機能はLINEログインで利用できます 💬 AIブッダに相談
10,023
偈句数
6,901
日本語訳あり
9,975
パーリ原文
経典 18
テーマ 20
該当 26
すべて 智慧 4287 老い 929 苦しみ 775 正念 717 業・因果 365 359 執着 353 幸せ 347 怒り 347 人間関係 246 自己 243 家族 234 不安 177 仕事 154 渇愛 145 慈悲 126 無常 108 孤独 45 43 感謝 23
経典: ダンマパダ(法句経) ✕ クリア
慈悲 ダンマパダ(法句経) 直接根拠
Sabbe tasanti dandassa, sabbe bhayanti maccuno; attanam upamam katva, na haneyya na ghataye.
すべての者は暴力におびえ、すべての者は死を恐れる。自分を引き比べて、殺してはならない。殺させてはならない。
慈悲 ダンマパダ(法句経) 直接根拠
Sabbe tasanti dandassa, sabbesam jivitam piyam; attanam upamam katva, na haneyya na ghataye.
すべての者は暴力におびえ、すべての者にとって命は愛しい。自分を引き比べて、殺してはならない。殺させてはならない。
慈悲 ダンマパダ(法句経) 直接根拠
Khanti paramam tapo titikkha, nibbanam paramam vadanti buddha; na hi pabbajito parupaghati, na samano hoti param vihethayanto.
忍耐こそ最上の苦行であり、涅槃こそ最上であると諸仏は説く。他人を害する者は出家者ではなく、他人を悩ます者は沙門ではない。
⚠ 出家者向けの文脈
慈悲 ダンマパダ(法句経) 直接根拠
Sabbadanam dhammadanam jinati, sabbarasam dhammaraso jinati.
すべての施しのなかで法の施し(教え)が最上であり、すべての味わいのなかで法の味わいが最上である。
慈悲 ダンマパダ(法句経) 趣旨一致
Atha vāssa agārāni, aggi ḍahati pāvako; Kāyassa bhedā duppañño, nirayaṁ sopapajjati.
or else their home is consumed by fire. When their body breaks up, that witless person is reborn in hell.
導線タグ: 病気,子育て
⚠ 希死念慮の場面では使わない
慈悲 ダンマパダ(法句経) 趣旨一致
Vedanaṁ pharusaṁ jāniṁ, sarīrassa va bhedanaṁ; Garukaṁ vāpi ābādhaṁ, cittakkhepaṁ va pāpuṇe.
harsh pain; loss; the breakup of the body; serious illness; mental distress;
導線タグ: 病気,別れ,喪失
⚠ 初手で出すと冷たく見える
慈悲 ダンマパダ(法句経) 趣旨一致
Rājato vā upasaggaṁ, Abbhakkhānaṁ va dāruṇaṁ; Parikkhayaṁ va ñātīnaṁ, Bhogānaṁ va pabhaṅguraṁ.
hazards from rulers; vicious slander; loss of kin; destruction of wealth;
導線タグ: 上司,別れ,喪失
慈悲 ダンマパダ(法句経) 趣旨一致
Ajagarapetavatthu Atha pāpāni kammāni, karaṁ bālo na bujjhati; Sehi kammehi dummedho, aggidaḍḍhova tappati.
The fool does not understand the evil that they do. But because of those deeds, that simpleton is tormented as if burnt by fire.
副テーマ: empathy
導線タグ: 罪悪感
⚠ 初手で出すと冷たく見える,希死念慮の場面では使わない
慈悲 ダンマパダ(法句経) 趣旨一致
Uposathikaitthīnaṁvatthu Yathā daṇḍena gopālo, gāvo pājeti gocaraṁ; Evaṁ jarā ca maccu ca, āyuṁ pājenti pāṇinaṁ.
As a cowherd drives the cows to pasture with the rod, so too old age and death drive life from living beings.
導線タグ: 介護,別れ,食事,喪失
⚠ 希死念慮の場面では使わない
慈悲 ダンマパダ(法句経) 趣旨一致
Mahāmoggallānattheravatthu Yo daṇḍena adaṇḍesu, appaduṭṭhesu dussati; Dasannamaññataraṁ ṭhānaṁ, khippameva nigacchati.
One who violently attacks the peaceful and the innocent swiftly falls to one of ten bad states:
導線タグ: 挫折,休息,許し
慈悲 ダンマパダ(法句経) 趣旨一致
Santatimahāmattavatthu Alaṅkato cepi samaṁ careyya, Santo danto niyato brahmacārī; Sabbesu bhūtesu nidhāya daṇḍaṁ, So brāhmaṇo so samaṇo sa bhikkhu.
Dressed up they may be, but if they live well— peaceful, tamed, committed to the spiritual path, having laid aside violence towards all creatures— they are a brahmin, an ascetic, a mendicant.
導線タグ: 介護,決断,休息,許し,食事
⚠ 出家者向けの文脈
慈悲 ダンマパダ(法句経) 趣旨一致
Bahubhaṇḍikabhikkhuvatthu Na naggacariyā na jaṭā na paṅkā, Nānāsakā thaṇḍilasāyikā vā; Rajojallaṁ ukkuṭikappadhānaṁ, Sodhenti maccaṁ avitiṇṇakaṅkhaṁ.
Not nudity, nor matted hair, nor mud, nor fasting, nor lying on bare ground, nor wearing dust and dirt, or squatting on the heels, will cleanse a mortal not free of doubt.
導線タグ: 自信,食事
⚠ 出家者向けの文脈
慈悲 ダンマパダ(法句経) 趣旨一致
Asso yathā bhadro kasāniviṭṭho, Ātāpino saṁvegino bhavātha; Saddhāya sīlena ca vīriyena ca, Samādhinā dhammavinicchayena ca; Sampannavijjācaraṇā patissatā, Jahissatha dukkhamidaṁ anappakaṁ.
Like a fine horse under the whip, be keen and full of urgency. With faith, ethics, and energy, immersion, and investigation of principles, accomplished in knowledge and conduct, mindful, give up this vast suffering.
慈悲 ダンマパダ(法句経) 趣旨一致
Yathā daṇḍena gopālo, gāvo pājeti gocaraṁ; Evaṁ jarā ca maccu ca, āyuṁ pājenti pāṇinaṁ.
As a cowherd drives the cows to pasture with the rod, so too old age and death drive life from living beings.
牧人(まきびと)が牧杖(ぼくじょう)をもって牛群を牧場へと追い立てるように、老い(おい)と死もまた、生ける者どもの命を絶えることなく追い立てていくのである。
慈悲 ダンマパダ(法句経) 趣旨一致
Atha pāpāni kammāni, karaṁ bālo na bujjhati; Sehi kammehi dummedho, aggidaḍḍhova tappati.
The fool does not understand the evil that they do. But because of those deeds, that simpleton is tormented as if burnt by fire.
愚者(ぐしゃ)は、自らの為す悪業(あくごう)の本質を理解しない。しかしながら、その所業(しょぎょう)ゆえに、かの暗愚(あんぐ)なる者は、まるで業火(ごうか)に焼かれるがごとく、苦悩に苛(さいな)まれるのである。
慈悲 ダンマパダ(法句経) 趣旨一致
Yo daṇḍena adaṇḍesu, appaduṭṭhesu dussati; Dasannamaññataraṁ ṭhānaṁ, khippameva nigacchati.
One who violently attacks the peaceful and the innocent swiftly falls to one of ten bad states:
平和なる者、無辜(むこ)なる者に対して暴力をもって害を加える者は、速やかに十の悪しき状態のいずれかへと堕(お)ちるであろう。
慈悲 ダンマパダ(法句経) 趣旨一致
Na naggacariyā na jaṭā na paṅkā, Nānāsakā thaṇḍilasāyikā vā; Rajojallaṁ ukkuṭikappadhānaṁ, Sodhenti maccaṁ avitiṇṇakaṅkhaṁ.
Not nudity, nor matted hair, nor mud, nor fasting, nor lying on bare ground, nor wearing dust and dirt, or squatting on the heels, will cleanse a mortal not free of doubt.
裸形(らぎょう)であることも、結髪(けつはつ)も、泥にまみれることも、断食も、裸地に臥すことも、塵垢(じんく)を身に纏うことも、踵(かかと)の上に蹲踞(そんきょ)することも――疑惑(ぎわく)を離れていない者の穢(けが)れを、清めることはできない。
慈悲 ダンマパダ(法句経) 趣旨一致
Alaṅkato cepi samaṁ careyya, Santo danto niyato brahmacārī; Sabbesu bhūtesu nidhāya daṇḍaṁ, So brāhmaṇo so samaṇo sa bhikkhu.
Dressed up they may be, but if they live well— peaceful, tamed, committed to the spiritual path, having laid aside violence towards all creatures— they are a brahmin, an ascetic, a mendicant.
たとえ華やかに身を飾っていようとも、もし安らかに、よく調御(ちょうご)され、梵行(ぼんぎょう)に専心し、一切の生きとし生けるものへの暴力を捨て去って、善く生きるならば——その者こそは真に婆羅門(バラモン)であり、沙門(しゃもん)であり、比丘(びく)である。
導線タグ: 介護
⚠ 出家者向けの文脈
慈悲 ダンマパダ(法句経) 趣旨一致
Hirīnisedho puriso, koci lokasmi vijjati; Yo niddaṁ apabodheti, asso bhadro kasāmiva.
Can a person constrained by conscience be found in the world? Who shies away from blame, like a fine horse from the whip?
世に、羞恥心(しゅうちしん)に縛られた人を見出すことができようか? 良馬(りょうめ)が鞭(むち)を避けるがごとく、譴責(けんせき)を恐れ慎む者を。
慈悲 ダンマパダ(法句経) 趣旨一致
Udakañhi nayanti nettikā, Usukārā namayanti tejanaṁ; Dāruṁ namayanti tacchakā, Attānaṁ damayanti subbatā.
While irrigators guide water, fletchers shape arrows, and carpenters carve timber— those true to their vows tame themselves.
水を引く者は水路を整え、矢師(やし)は矢を削り、大工(だいく)は木材を刻む——されど、誓戒(せいかい)に篤(あつ)き者は、己(おのれ)自身を調御(ちょうご)するのである。
12次 →

経典データの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)

© 2026 AIブッダ 禅 — トップ仏陀の教えブログお問い合わせ