律蔵 臥坐具犍度 段落47
atthi me veyyāyikaṁ yenāhaṁ buddhappamukhassa saṅghassa bhattaṁ karissāmī”ti. Assosi kho rājā māgadho seniyo bimbisāro— “anāthapiṇḍikena kira gahapatinā svātanāya buddhappamukho saṅgho nimantito”ti. Atha kho rājā māgadho seniyo bimbisāro anāthapiṇḍikaṁ gahapatiṁ etadavoca— “tayā kira, gahapati, svātanāya buddhappamukho saṅgho nimantito. Tvañcāsi āgantuko. Demi te, gahapati, veyyāyikaṁ yena tvaṁ buddhappamukhassa saṅghassa bhattaṁ kareyyāsī”ti. “Alaṁ, deva; atthi me veyyāyikaṁ yenāhaṁ buddhappamukhassa saṅghassa bhattaṁ karissāmī”ti. Atha kho anāthapiṇḍiko gahapati tassā rattiyā accayena rājagahakassa seṭṭhissa nivesane paṇītaṁ khādanīyaṁ bhojanīyaṁ paṭiyādāpetvā bhagavato kālaṁ ārocāpesi—
I have the means.” King Seniya Bimbisāra of Magadha heard that Anāthapiṇḍika had invited the Sangha headed by the Buddha for a meal on the following day. He said to Anāthapiṇḍika, “You’ve invited the Sangha headed by the Buddha, yet you’ve just arrived here. I’ll pay for it.” “There’s no need, sir. I have the means.” The following morning, in that wealthy merchant’s house, Anāthapiṇḍika had various kinds of fine foods prepared. He then had the Buddha informed
導線タグ: 上司,食事
この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?