🪷

AIブッダ 禅 経典データベース

10,023件
← 経典データベースに戻る 「智慧」の偈句一覧
智慧 vinaya 趣旨一致

律蔵 薬犍度 段落28

“Evaṁ, mahārājā”ti. “Tena hi, bhante, ayyassa ārāmikaṁ dammī”ti. Atha kho rājā māgadho seniyo bimbisāro āyasmato pilindavacchassa ārāmikaṁ paṭissutvā, vissaritvā, cirena satiṁ paṭilabhitvā, aññataraṁ sabbatthakaṁ mahāmattaṁ āmantesi— “yo mayā, bhaṇe, ayyassa ārāmiko paṭissuto, dinno so ārāmiko”ti? “Na kho, deva, ayyassa ārāmiko dinno”ti. “Kīva ciraṁ nu kho, bhaṇe, ito hi taṁ hotī”ti? Atha kho so mahāmatto rattiyo gaṇetvā rājānaṁ māgadhaṁ seniyaṁ bimbisāraṁ etadavoca— “pañca, deva, rattisatānī”ti. “Tena hi, bhaṇe, ayyassa pañca ārāmikasatāni dehī”ti. kho so mahāmatto rañño māgadhassa seniyassa bimbisārassa paṭissutvā āyasmato pilindavacchassa pañca ārāmikasatāni pādāsi, pāṭiyekko gāmo nivisi.
“Yes, great king.” “Well then, I’ll provide you with a monastery worker.” Yet after making this promise, he forgot, and only remembered after a long time. He then addressed the official in charge of practical affairs: “Listen, has the monastery worker I promised been provided?” “No, sir, he hasn’t.” “How long has it been since we made that promise?” The official counted the days and said, “It’s been five hundred days.” “Well then, provide him with five hundred monastery workers.” The official provided Pilindavaccha with those monastery workers, and a separate village was established.
導線タグ: 上司,転職,食事,罪悪感

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード