家族
長部経典
趣旨一致
長部経典(DN26 §10.11–10.5)
‘It’s true, sire.’ ‘What was the reason?’ ‘Sire, I can’t survive.’ So the king provided some money to that person, saying, ‘With this money, my friend, keep yourself alive, and provide for your mother and father, partners and children. Work for a living, and establish an uplifting religious donation for ascetics and brahmins that’s conducive to heaven, ripens in happiness, and leads to heaven.’ ‘Yes, Your Majesty,’ replied that man. And they answered him. After listening to them, he provided jus
「まことにございます、王よ」「何ゆえであるか」「王よ、私はもはや生きてゆくことができませぬ」。
そこで、比丘たちよ、灌頂を受けた刹帝利(カッティヤ)の王は、その者に財を与えて、こう仰せられた。「友よ、この財をもって、汝自身も生き、父母を養い、妻子を養い、生業(なりわい)に励み、そして沙門・婆羅門(さもん・ばらもん)に対しては、天へと向かい、楽を果として熟し、天界へと導く、崇高なる布施(ふせ)を行ぜよ」と。
「かしこまりました、王よ」と、比丘たちよ、その者は灌頂を受けた刹帝利の王の言葉にそのように答えた。
かくして彼らは、聖なる転輪王(てんりんおう)の行法(ぎょうほう)について問われ、これを説き明かした。
⚠ 自己責任論に誤解されやすい