← 経典データベースに戻る 「智慧」の偈句一覧
智慧 長部経典 趣旨一致

長部経典(DN21 §1.9.3–2.1.4)

“acchariyamidaṁ āyasmato kosiyassa, abbhutamidaṁ āyasmato kosiyassa tāva bahukiccassa bahukaraṇīyassa yadidaṁ idhāgamanan”ti. “Cirapaṭikāhaṁ, bhante, bhagavantaṁ dassanāya upasaṅkamitukāmo; api ca devānaṁ tāvatiṁsānaṁ kehici kehici kiccakaraṇīyehi byāvaṭo; evāhaṁ nāsakkhiṁ bhagavantaṁ dassanāya upasaṅkamituṁ. Ekamidaṁ, bhante, samayaṁ bhagavā sāvatthiyaṁ viharati salaḷāgārake. Atha khvāhaṁ, bhante, sāvatthiṁ agamāsiṁ bhagavantaṁ dassanāya. Katāvakāso sakko devānamindo bhagavatā imaṁ bhagavantaṁ
“It’s incredible and amazing that you, the venerable Kosiya, who has so many duties and so much to do, should come here.” “For a long time I’ve wanted to come and see the Buddha, but I wasn’t able, being prevented by my many duties and responsibilities for the gods of the thirty-three. This one time, sir, the Buddha was staying near Sāvatthī in the frankincense-tree hut. Then I went to Sāvatthī to see the Buddha. Having been granted an opportunity by the Buddha, Sakka asked the first question. “
「これは驚くべきことでございます、コーシヤ尊者よ。実に不思議なことでございます——これほど多くの職務と責務をお持ちの尊者が、わざわざここへお越しくださったとは」 「世尊よ、わたくしはかねてより久しく、世尊にお目にかかりたいと願っておりました。しかしながら、三十三天(さんじゅうさんてん)の神々のためのさまざまな職務と責務に妨げられ、世尊のもとへ参ることが叶いませんでした。あるとき、世尊はサーヴァッティー(舎衛城)近郊のサララーガーラカ(栴檀堂)にご滞在でありました。そこでわたくしは、世尊にお会いするためサーヴァッティーへと赴きました。かくして世尊より機会をお与えいただき、神々の王サッカ(帝釈天)は最初の問いを申し上げたのでございます」
関連テーマ: 智慧 仕事 感謝 人間関係
導線タグ: 多忙,責務,会いたい人に会えない,距離,再会,敬意,時間がない

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ