← 経典データベースに戻る 「人間関係」の偈句一覧
人間関係 長部経典 趣旨一致

長部経典(DN19 §36.9–38.2)

Bārāṇasī ca kāsīnaṁ, 6.2. Kittisaddaabbhuggamana Atha kho, bho, te cha khattiyā yena mahāgovindo brāhmaṇo tenupasaṅkamiṁsu; upasaṅkamitvā mahāgovindaṁ brāhmaṇaṁ etadavocuṁ: “yathā kho bhavaṁ govindo reṇussa rañño sahāyo piyo manāpo appaṭikūlo. Evameva kho bhavaṁ govindo amhākampi sahāyo piyo manāpo appaṭikūlo, anusāsatu no bhavaṁ govindo; mā no bhavaṁ govindo anusāsaniyā paccabyāhāsī”ti. “Evaṁ, bho”ti kho mahāgovindo brāhmaṇo tesaṁ channaṁ khattiyānaṁ paccassosi. Atha kho, bho, mahāgovindo brāhm
and Varanasi for the Kāsis: 6.2. A Good Reputation Then the six aristocrats approached the Great Steward and said, “Steward, just as you are King Reṇu’s friend, dear, beloved, and cherished, you are also our friend. Would you manage our affairs? Please don’t turn us down!” “Yes, worthy sirs,” replied the Great Steward. Then the Great Steward managed the realms of the seven kings. And he taught seven well-to-do brahmins, and seven hundred bathed initiates to recite the hymns. After some time he g
そしてカーシ国にとってのヴァーラーナシーのごとく。 さて、その六人の刹帝利(クシャトリヤ)たちは、マハーゴーヴィンダ婆羅門のもとへと近づいた。近づいてから、マハーゴーヴィンダ婆羅門にこのように言った。 「ゴーヴィンダ殿よ、あなたはレーヌ王の友として、愛され、慕われ、心に適う御方であります。それと同じく、あなたはわれらの友としても、愛され、慕われ、心に適う御方であります。どうかゴーヴィンダ殿よ、われらをも導き教えてください。われらへの教導をお断りなさいますな」 「わかりました、皆さま」と、マハーゴーヴィンダ婆羅門は六人の刹帝利たちにこたえた。 かくして、マハーゴーヴィンダ婆羅門は七人の王たちの国政を統べ治めた。そして七人の富裕な婆羅門たちを教え、七百人の沐浴入門者(バッタ・アンテーヴァーシン)たちに讃歌の唱誦を授けた。 やがて時が経つにつれて……
関連テーマ: 人間関係 仕事 智慧 感謝
導線タグ: 信頼関係,人望,リーダーシップ,役割,責任,人間関係,尊敬

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ