自己
中部経典
趣旨一致
中部経典(MN92 §4.2–7.1)
“My friends and colleagues, relatives and kin: please listen! The ascetic Gotama together with the mendicant Saṅgha has been invited by me for tomorrow’s meal. Please help me out with the manual preparations.” “Yes, worthy sir,” they replied. Some dug ovens, some chopped wood, some washed dishes, some set out a water jar, and some spread out seats. Meanwhile, Keṇiya set up the pavilion himself. Now at that time the brahmin Sela was residing in Āpaṇa. He had mastered the three Vedas, together wit
「友よ、同僚よ、親族よ、血縁の者たちよ、聞いてください。沙門ゴータマが比丘僧伽(びくさんが)とともに、明日の食事に私によって招かれました。どうか、身体的な準備の作業をお手伝いください。」「かしこまりました、ご主人様」と、ケーニヤ行者(けーにやぎょうじゃ)の友人・同僚・親族・血縁の者たちは答え、ケーニヤ行者の言葉を承諾した。ある者たちは竈(かまど)を掘り、ある者たちは薪を割り、ある者たちは器を洗い、ある者たちは水甕(みずかめ)を据え、またある者たちは座席を整えた。一方、ケーニヤ行者は自らの手で円形の天幕(まんだらまーら)を設営した。
さてそのとき、バラモンのセーラはアーパナに滞在していた。彼は三ヴェーダを習得し、
⚠ 出家者向けの文脈