🔖 ブックマーク機能はLINEログインで利用できます
💬 AIブッダに相談
10,029
偈句数
9,999
日本語訳あり
9,982
パーリ原文
経典 19
テーマ 20
該当 426
すべて
智慧 4354
老い 931
苦しみ 772
正念 695
怒り 356
執着 350
死 350
業・因果 346
幸せ 337
自己 244
人間関係 243
家族 234
不安 168
仕事 165
渇愛 147
慈悲 115
無常 111
孤独 45
空 43
感謝 23
経典: ダンマパダ(法句経)
✕ クリア
仕事
ダンマパダ(法句経)
趣旨一致
中
Bāhiyadārucīriyattheravatthu Sahassamapi ce gāthā, anatthapadasaṁhitā; Ekaṁ gāthāpadaṁ seyyo, yaṁ sutvā upasammati.
たとい千の詩句(ガーター)あるとも、
意義なき言葉もて綴られたるならば、
聴きてよく静まることのできる
一つの詩句の言葉こそ、まさに勝れり。
仕事
ダンマパダ(法句経)
趣旨一致
中
Āyuvaḍḍhanakumāravatthu Abhivādanasīlissa, niccaṁ vuḍḍhāpacāyino; Cattāro dhammā vaḍḍhanti, āyu vaṇṇo sukhaṁ balaṁ.
常に礼拝(らいはい)を行い、
つねに年長者を敬う者には、
四つの法(ダンマ)が増し加わる——
寿命(āyu)と、容色(vaṇṇa)と、安楽(sukha)と、力(bala)とが。
仕事
ダンマパダ(法句経)
趣旨一致
中
Bahuputtikattherīvatthu Yo ca vassasataṁ jīve, apassaṁ dhammamuttamaṁ; Ekāhaṁ jīvitaṁ seyyo, passato dhammamuttamaṁ. Sahassavaggo aṭṭhamo.
たとえ百年を生きるとも、
最上の法(ダンマ)を見ることなくあらば、
最上の法を見つつ生きる
一日の命こそ、まさりて尊し。
——千品(サハッサヴァッガ)第八
仕事
ダンマパダ(法句経)
趣旨一致
中
Sāriputtattherassa bhāgineyyavatthu Yo ca vassasataṁ jantu, aggiṁ paricare vane; Ekañca bhāvitattānaṁ, muhuttamapi pūjaye; Sāyeva pūjanā seyyo, yañce vassasataṁ hutaṁ.
たとい百年のあいだ、
森のなかで火を祀り続けたとしても、
ひとたびでも、みずからを修めた者(修行者)を
片時なりとも供養するならば、
その供養こそまさって勝れたり——
百年にわたる祭火(さいか)の功よりも。
仕事
ダンマパダ(法句経)
趣旨一致
中
Sāriputtatherassa sahāyakabrāhmaṇavatthu Yaṁ kiñci yiṭṭhaṁ va hutaṁ va loke, Saṁvaccharaṁ yajetha puññapekkho; Sabbampi taṁ na catubhāgameti, Abhivādanā ujjugatesu seyyo.
この世において、供物(くもつ)を捧げ、または祭祀を行い、
功徳(くどく)を求める者が一年を通じて祀り続けたとしても、
そのすべてを合わせても、その四分の一にも及ばない——
正しき道を歩む人々への礼敬(らいきょう)は、それにまさるのである。
仕事
ダンマパダ(法句経)
趣旨一致
中
Sāriputtattherassa mātulabrāhmaṇavatthu Māse māse sahassena, yo yajetha sataṁ samaṁ; Ekañca bhāvitattānaṁ, muhuttamapi pūjaye; Sāyeva pūjanā seyyo, yañce vassasataṁ hutaṁ.
月ごとに千をもって、百年のあいだ祭祀をおこなったとしても、
己を修めた(bhāvitattā)ひとりの人を、ただ一瞬なりとも敬い供養するならば、
その供養のほうが、百年の祭祀にまさる。
経典データの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)