律蔵 比丘尼犍度 段落36
“Anujānāmi, bhikkhave, āraññikena bhikkhunā ovādaṁ gahetuṁ, saṅketañca kātuṁ— atra patiharissāmī”ti. Tena kho pana samayena bhikkhū ovādaṁ gahetvā na ārocenti. Bhagavato etamatthaṁ ārocesuṁ. “Na, bhikkhave, ovādo na ārocetabbo. Yo na āroceyya, āpatti dukkaṭassā”ti. Tena kho pana samayena bhikkhū ovādaṁ gahetvā na paccāharanti. Bhagavato etamatthaṁ ārocesuṁ. “Na, bhikkhave, ovādo na paccāharitabbo. Yo na paccāhareyya, āpatti dukkaṭassā”ti.
「比丘たちよ、阿練若(あれんにゃ)に住む比丘尼が教誡(おわだ)を受けること、また『ここで教誡を受けてまいります』と約束することを、わたしは許可する」と。
さてそのころ、比丘たちは教誡を受けながら、それを告げ知らせなかった。このことを世尊に申し上げた。「比丘たちよ、教誡を受けたならば告げ知らせないということはあってはならない。告げ知らせない者には、突吉羅(とっきら)の罪を犯すことになる」と。
さてそのころ、比丘たちは教誡を受けながら、それを復誦(ふくじゅ)しなかった。このことを世尊に申し上げた。「比丘たちよ、教誡を受けたならば復誦しないということはあってはならない。復誦しない者には、突吉羅の罪を犯すことになる」と。
導線タグ: 約束を守れない,責任感,義務の放棄,コミットメント,信頼関係,約束,誠実さ
⚠ 出家者向けの文脈
この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?
🪷 AIブッダ 禅とは
AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。
一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。
経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。