律蔵 比丘尼犍度 段落34
ṭhapetvā bālaṁ, avasesehi ovādo gahetabbo”ti. Bhagavato etamatthaṁ ārocesuṁ. “Anujānāmi, bhikkhave, ṭhapetvā bālaṁ, ṭhapetvā gilānaṁ, avasesehi ovādaṁ gahetun”ti. Tena kho pana samayena aññataro bhikkhu gamiko hoti. “ovādaṁ, ayya, gaṇhāhī”ti. “Ahañhi, bhaginī, gamiko; kathāhaṁ ovādaṁ gaṇhāmī”ti? “Gaṇhāhayya, ovādaṁ; evañhi bhagavatā paññattaṁ— ṭhapetvā bālaṁ, ṭhapetvā gilānaṁ, avasesehi ovādo gahetabbo”ti.
「愚かな者を除き、残りの者たちは教誡(オーヴァーダ)を受けるべきである」と。かれらはこの事柄を世尊に申し上げた。「比丘たちよ、愚かな者を除き、病者を除き、残りの者たちは教誡を受けることを許可する」と。
さてそのころ、ある比丘が旅立ちをしようとしていた。「尊者よ、教誡をお与えください」と〔比丘尼が言った〕。「姉妹よ、わたしはこれから旅に出る身である。どうして教誡を授けることができようか」と〔比丘は言った〕。「尊者よ、どうか教誡をお与えください。世尊はこのように定められております――愚かな者を除き、病者を除き、残りの者たちは教誡を受けるべきである、と」と〔比丘尼は言った〕。
導線タグ: 義務,役割,責任,規則,断れない,お願いされる,断り方
⚠ 初手で出すと冷たく見える,出家者向けの文脈
この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?
🪷 AIブッダ 禅とは
AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。
一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。
経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。