律蔵 比丘尼犍度 段落32
‘natthi koci bhikkhu bhikkhunovādako sammato, pāsādikena bhikkhunisaṅgho sampādetū’”ti. Tena kho pana samayena bhikkhū ovādaṁ na gaṇhanti. Bhagavato etamatthaṁ ārocesuṁ. “Na, bhikkhave, ovādo na gahetabbo. Yo na gaṇheyya, āpatti dukkaṭassā”ti. Tena kho pana samayena aññataro bhikkhu bālo hoti. “ovādaṁ, ayya, gaṇhāhī”ti. “Ahañhi, bhaginī, bālo; kathāhaṁ ovādaṁ gaṇhāmī”ti? “Gaṇhāhayya, ovādaṁ;
「比丘尼僧伽(びくにさんが)に教誡(きょうかい)を授けると認定された比丘は一人もいない。清浄なる比丘によって比丘尼僧伽のために取り計らわれたい」と。
さてそのとき、比丘たちは教誡を受け取ろうとしなかった。このことを世尊に申し上げた。
「比丘たちよ、教誡を受け取らないということがあってはならない。受け取らぬ者は突吉羅(とつきつら)の罪を犯すことになる」と。
さてそのとき、ある比丘は未熟な者であった。
「尊者よ、どうか教誡をお受け取りください」と〔比丘尼が〕言った。
「姉妹よ、私はまだ未熟な者である。どうして私が教誡を受け取ることができようか」と。
「尊者よ、どうか教誡をお受け取りください。
導線タグ: 指導者不在,役割の押し付け,無知の自覚,組織の運営,責任の所在,コミュニティの問題,適切な指導者
⚠ 初手で出すと冷たく見える,出家者向けの文脈
この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?
🪷 AIブッダ 禅とは
AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。
一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。
経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。