律蔵 比丘尼犍度 段落7
Ayampi dhammo sakkatvā garukatvā mānetvā pūjetvā yāvajīvaṁ anatikkamanīyo. Sace, ānanda, mahāpajāpati gotamī ime aṭṭha garudhamme paṭiggaṇhāti, sāvassā hotu upasampadā”ti. Atha kho āyasmā ānando bhagavato santike aṭṭha garudhamme uggahetvā yena mahāpajāpati gotamī tenupasaṅkami, upasaṅkamitvā mahāpajāpatiṁ gotamiṁ etadavoca— “sace kho tvaṁ, gotami, aṭṭha garudhamme paṭiggaṇheyyāsi, sāva te bhavissati upasampadā. Vassasatūpasampannāya bhikkhuniyā tadahupasampannassa bhikkhuno abhivādanaṁ paccuṭṭhānaṁ añjalikammaṁ sāmīcikammaṁ kātabbaṁ. “Seyyathāpi, bhante ānanda, itthī vā puriso vā daharo, yuvā, maṇḍanakajātiko sīsaṁnahāto uppalamālaṁ vā vassikamālaṁ vā atimuttakamālaṁ vā labhitvā ubhohi hatthehi paṭiggahetvā uttamaṅge sirasmiṁ patiṭṭhāpeyya; evameva kho ahaṁ, bhante, ānanda ime aṭṭha garudhamme paṭiggaṇhāmi yāvajīvaṁ anatikkamanīye”ti. Atha kho āyasmā ānando yena bhagavā tenupasaṅkami, upasaṅkamitvā bhagavantaṁ abhivādetvā ekamantaṁ nisīdi. “paṭiggahitā, bhante, mahāpajāpatiyā gotamiyā aṭṭha garudhammā, upasampannā bhagavato mātucchā”ti. “Sace, ānanda, nālabhissa mātugāmo tathāgatappavedite dhammavinaye agārasmā anagāriyaṁ pabbajjaṁ, ciraṭṭhitikaṁ, ānanda, brahmacariyaṁ abhavissa, vassasahassaṁ saddhammo tiṭṭheyya.
「この法もまた、敬い、重んじ、尊び、供養して、命のある限り犯してはならぬものである。アーナンダよ、もしマハーパジャーパティー・ゴータミーがこの八敬法(はちきょうほう)を受け入れるならば、それをもって彼女の具足戒(ぐそくかい)となるであろう。」
そこでアーナンダ尊者は、世尊のもとで八敬法を受け取り、マハーパジャーパティー・ゴータミーのもとへと赴いた。赴いて、マハーパジャーパティー・ゴータミーにこのように告げた。
「ゴータミーよ、もしあなたがこの八敬法を受け入れるならば、それがあなたの具足戒となるでしょう。百年の臈(ろう)を経た比丘尼であっても、その日に具足戒を受けた比丘に対して、礼拝し、起立し、合掌し、如法の礼(さまーちか・かんま)をなすべきものとされています。」
するとゴータミーは答えた。
「アーナンダ尊者よ、たとえば、男であれ女であれ、若く、年若く、身を飾ることを好む者が、頭を洗い清めて、青蓮の華鬘(けまん)をあるいは素馨(そけい)の華鬘を、あるいは金雀花(きんじゃっか)の華鬘を得て、両手でもってこれを受け取り、頭の頂きにいただくように、まさにそのように、アーナンダ尊者よ、わたくしはこの八敬法を、命のある限り犯してはならぬものとして受け入れます。」
そこでアーナンダ尊者は、世尊のもとへと赴き、世尊を礼拝して一方に坐した。
「尊師よ、マハーパジャーパティー・ゴータミーは八敬法を受け入れました。世尊の母の妹は具足戒を受けました。」
「アーナンダよ、もし女人が、如来の説かれた法と律(ほうとりつ)において、家を出て家なき出家(しゅっけ)を得ることができなかったならば、アーナンダよ、梵行(ぼんぎょう)は長く久しく続いたであろう。正法(しょうぼう)は千年の間、住し続けたことであろう。
導線タグ: 女性の役割,出家,戒律,決意,人生の転換,精神的成長,受容
⚠ 自己責任論に誤解されやすい,出家者向けの文脈
この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?
🪷 AIブッダ 禅とは
AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。
一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。
経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。