律蔵 儀法犍度 段落95
kinti nu kho antevāsikassa patto uppajjiyethāti. Sace ācariyassa cīvaraṁ hoti, antevāsikassa cīvaraṁ na hoti, ācariyena antevāsikassa cīvaraṁ dātabbaṁ, ussukkaṁ vā kātabbaṁ— kinti nu kho antevāsikassa cīvaraṁ uppajjiyethāti. Sace ācariyassa parikkhāro hoti, antevāsikassa parikkhāro na hoti, ācariyena antevāsikassa parikkhāro dātabbo, ussukkaṁ vā kātabbaṁ— kinti nu kho antevāsikassa parikkhāro uppajjiyethāti. Sace antevāsiko gilāno hoti, kālasseva uṭṭhāya dantakaṭṭhaṁ dātabbaṁ, mukhodakaṁ dātabbaṁ, āsanaṁ paññapetabbaṁ. Sace yāgu hoti, bhājanaṁ dhovitvā yāgu upanāmetabbā. Yāguṁ pītassa udakaṁ datvā bhājanaṁ paṭiggahetvā nīcaṁ katvā sādhukaṁ appaṭighaṁsantena dhovitvā paṭisāmetabbaṁ. Antevāsikamhi vuṭṭhite āsanaṁ uddharitabbaṁ.
「いかにして弟子(弟子=アンテーヴァーシカ)に鉢が得られるであろうか」と、よく心を砕くべきである。
もし師(アーチャリヤ)に衣(チーヴァラ)があり、弟子に衣がなければ、師は弟子に衣を与えるべきである。あるいは、「いかにして弟子に衣が得られるであろうか」と、精励努力すべきである。もし師に資具(パリッカーラ)があり、弟子に資具がなければ、師は弟子に資具を与えるべきである。あるいは、「いかにして弟子に資具が得られるであろうか」と、精励努力すべきである。
もし弟子が病(ギラーナ)のときは、早朝に起きて歯木(ダンタカッタ)を与え、洗口の水を与え、座(アーサナ)を整えるべきである。もし粥(ヤーグ)があれば、器を洗って粥を差し出すべきである。粥を飲み終えた者に水を与え、器を受け取って低く構え、よく丁寧に、こすりすぎることなく洗い、しかるべき場所に収めるべきである。弟子が床より起き上がったならば、座を片づけるべきである。
導線タグ: 病気,介護,食事,罪悪感
この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?
🪷 AIブッダ 禅とは
AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。
一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。
経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。