律蔵 臥坐具犍度 段落120
Kārāpeyyaṁ vaseyyātha, paṭipucchiṁsu nāyakaṁ. Vihāraṁ aḍḍhayogañca, pāsādaṁ hammiyaṁ guhaṁ; Pañcaleṇaṁ anuññāsi, vihāre seṭṭhi kārayi. Jano vihāraṁ kāreti, akavāṭaṁ asaṁvutaṁ; Kavāṭaṁ piṭṭhasaṅghāṭaṁ, udukkhalañca uttari.
「建てさせてもよいか、住んでもよいか」と、
彼らは導師(ナーヤカ)に問い返した。
精舎(ヴィハーラ)、切妻造りの家(アッダヨーガ)、
高楼(パーサーダ)、重閣(ハンミヤ)、岩窟(グハー)——
五つの住処(パンチャレーナ)を、世尊は許可された。
長者(セッティ)は精舎を建立した。
人々は精舎を建てるにあたり、
扉なく、囲いなき状態とした。
そこで扉、背板の組み合わせ、
さらには臼(ウドゥッカラ)をも加えることを許された。
導線タグ: 住まい,環境整備,安全,準備,生活基盤,保護,実用的知恵
この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?
🪷 AIブッダ 禅とは
AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。
一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。
経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。