律蔵 臥坐具犍度 段落104
mā saṅghassa hāyīti aññassa dātabbaṁ. Idha pana, bhikkhave, bhikkhu navakammaṁ gahetvā vippakate vibbhamati …pe… ubhatobyañjanako paṭijānāti— mā saṅghassa hāyīti aññassa dātabbaṁ. Idha pana, bhikkhave, bhikkhu navakammaṁ gahetvā pariyosite pakkamati— tassevetaṁ. Idha pana, bhikkhave, bhikkhu navakammaṁ gahetvā pariyosite vibbhamati …pe… kālaṁ karoti, sāmaṇero paṭijānāti, sikkhaṁ paccakkhātako paṭijānāti, antimavatthuṁ ajjhāpannako paṭijānāti— saṅgho sāmī. Idha pana, bhikkhave, bhikkhu navakammaṁ gahetvā pariyosite ummattako paṭijānāti, khittacitto paṭijānāti, vedanāṭṭo paṭijānāti, āpattiyā adassane ukkhittako paṭijānāti, āpattiyā appaṭikamme ukkhittako paṭijānāti, pāpikāya diṭṭhiyā appaṭinissagge ukkhittako paṭijānāti—
「僧伽(サンガ)の損失とならぬよう」との思いから、他者に与えるべきである。
また、比丘たちよ、ここに比丘が新たな工事(navakamma)を請け負い、未完成のまま還俗する……乃至……両性具有者(ubhatobyañjanaka)であると申し出た場合には、「僧伽の損失とならぬよう」との思いから、他者に与えるべきである。
また、比丘たちよ、ここに比丘が新たな工事を請け負い、完成の後に去った場合には、それはその者のものである。
また、比丘たちよ、ここに比丘が新たな工事を請け負い、完成の後に還俗する……乃至……命終(kālaṃ karoti)する、あるいは沙弥(sāmaṇera)であると申し出る、学処(sikkhā)を返上したと申し出る、最終的な罪(antimavatthu)を犯したと申し出た場合には、僧伽(saṅgha)がその所有者である。
また、比丘たちよ、ここに比丘が新たな工事を請け負い、完成の後に、狂乱(ummatta)であると申し出る、心乱れた者(khittacitta)であると申し出る、苦受に苦しむ者(vedanāṭṭa)であると申し出る、罪の不見により擯出(ukkhitta)されたと申し出る、罪の不懺悔により擯出されたと申し出る、邪見(pāpikā diṭṭhi)の不捨により擯出されたと申し出た場合には——
導線タグ: 責任感,仕事の引き継ぎ,組織への貢献,執着を手放す,共有財産,役割の終わり,義務と所有
⚠ 自己責任論に誤解されやすい,希死念慮の場面では使わない,出家者向けの文脈
この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?
🪷 AIブッダ 禅とは
AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。
一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。
経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。