律蔵 臥坐具犍度 段落9
Tīṇi tāḷāni— lohatāḷaṁ, kaṭṭhatāḷaṁ, visāṇatāḷan”ti. Yehi te ugghāṭetvā pavisanti, vihārā aguttā honti. “Anujānāmi, bhikkhave, yantakaṁ sūcikan”ti. Tena kho pana samayena vihārā tiṇacchadanā honti; sītakāle sītā, uṇhakāle uṇhā. “Anujānāmi, bhikkhave, ogumphetvā ullittāvalittaṁ kātun”ti. Tena kho pana samayena vihārā avātapānakā honti acakkhussā duggandhā. Bhagavato etamatthaṁ ārocesuṁ. “Anujānāmi, bhikkhave, tīṇi vātapānāni—
「三種の錠前(タール)あり——金属の錠前、木の錠前、角の錠前なり」と。それらを用いて〔戸を〕開けて入るならば、僧房(ヴィハーラ)は守られぬままとなる。「比丘たちよ、ばねじかけの閂(さん)を許す」と〔世尊は宣われた〕。
さてそのとき、僧房は草葺きであったので、寒い季節には寒く、暑い季節には暑かった。このことを世尊に申し上げた。「比丘たちよ、〔草を〕束ね編みて、内外を塗り固めることを許す」と〔世尊は宣われた〕。
さてそのとき、僧房には窓がなく、光も入らず、悪臭が籠もった。このことを世尊に申し上げた。「比丘たちよ、三種の窓(ヴァータパーナ)を許す——
導線タグ: 生活環境,不快感,寒暖差,改善,工夫,住環境,快適さ
この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?
🪷 AIブッダ 禅とは
AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。
一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。
経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。