律蔵 雑犍度 段落116
“seyyathāpi gihī kāmabhogino”ti. “Na, bhikkhave, uccāvacā kaṇṇamalaharaṇiyo dhāretabbā. Yo dhāreyya, āpatti dukkaṭassāti. Anujānāmi, bhikkhave, aṭṭhimayaṁ dantamayaṁ visāṇamayaṁ naḷamayaṁ veḷumayaṁ kaṭṭhamayaṁ jatumayaṁ phalamayaṁ lohamayaṁ saṅkhanābhimayan”ti. Tena kho pana samayena chabbaggiyā bhikkhū bahuṁ lohabhaṇḍaṁ kaṁsabhaṇḍaṁ sannicayaṁ karonti. Manussā vihāracārikaṁ āhiṇḍantā passitvā ujjhāyanti khiyyanti vipācenti— “kathañhi nāma samaṇā sakyaputtiyā bahuṁ lohabhaṇḍaṁ kaṁsabhaṇḍaṁ sannicayaṁ karissanti, seyyathāpi kaṁsapattharikā”ti. “Na, bhikkhave, bahuṁ lohabhaṇḍaṁ kaṁsabhaṇḍaṁ sannicayo kātabbo. Yo kareyya, āpatti dukkaṭassā”ti.
「在家の欲楽を享受する者のように」と。「比丘たちよ、さまざまに華美な耳垢取りを帯持してはならない。もし帯持する者あらば、突吉羅(とつきつら)の罪を得る」と。
〔そこで世尊は宣言された〕「比丘たちよ、骨製・象牙製・角製・葦製・竹製・木製・漆製・果実製・金属製・螺鈿製(らでんせい)のものを許可する」と。
さてそのころ、六群比丘(ろくぐんびく)たちは多くの金属器具や青銅器具を蓄積していた。人々は精舎を巡り歩きながらこれを見て、憤慨し、そしりそれを広め言った――「いったいどうして釈迦の子たる沙門たちが、まるで青銅器商人のように多くの金属器具や青銅器具を蓄積するのであろうか」と。
〔そこで世尊は宣言された〕「比丘たちよ、多くの金属器具や青銅器具を蓄積してはならない。もし蓄積する者あらば、突吉羅の罪を得る」と。
導線タグ: 物への執着,所有欲,シンプルライフ,欲望,物質主義,断捨離,生活の質
⚠ 希死念慮の場面では使わない,出家者向けの文脈
この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?
🪷 AIブッダ 禅とは
AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。
一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。
経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。