律蔵 羯磨犍度 段落56
adesitāya āpattiyā kataṁ hoti, dhammena kataṁ hoti, samaggena kataṁ hoti …pe… codetvā kataṁ hoti, dhammena kataṁ hoti, samaggena kataṁ hoti …pe… sāretvā kataṁ hoti, dhammena kataṁ hoti, samaggena kataṁ hoti …pe… āpattiṁ āropetvā kataṁ hoti, dhammena kataṁ hoti, samaggena kataṁ hoti— Dhammakammadvādasakaṁ niṭṭhitaṁ. 3.3. Ākaṅkhamānacuddasaka Tīhi, bhikkhave, aṅgehi samannāgatassa bhikkhuno, ākaṅkhamāno saṅgho, pabbājanīyakammaṁ kareyya. Bhaṇḍanakārako hoti kalahakārako vivādakārako bhassakārako saṅghe adhikaraṇakārako; bālo hoti abyatto āpattibahulo anapadāno; gihisaṁsaṭṭho viharati ananulomikehi gihisaṁsaggehi—
罪(āpatti)が告白されないままになされたものは、法(dhamma)に従ってなされたものであり、和合(samagga)してなされたものである……乃至……弾劾(codeti)してなされたものは、法に従ってなされたものであり、和合してなされたものである……乃至……再考を促して(sāreti)なされたものは、法に従ってなされたものであり、和合してなされたものである……乃至……罪を確定して(āpattiṁ āropeti)なされたものは、法に従ってなされたものであり、和合してなされたものである。
法羯磨十二事(Dhammakammadvādasaka) 了
---
3.3 望むならば十四事(Ākaṅkhamānacuddasaka)
比丘たちよ、三つの特質を具えた比丘に対して、僧伽(saṅgha)は望むならば、擯出羯磨(pabbājanīyakamma)を行うことができる。
すなわち、その比丘は、諍い(bhaṇḍana)を起こす者、争い(kalaha)を起こす者、論争(vivāda)を起こす者、多弁(bhassa)をなす者、僧伽のなかに諍論事(adhikaraṇa)を起こす者である。また、愚かにして(bāla)、智慧なく(abyatta)、罪過(āpatti)が多く、懺悔(napadāna)のない者である。また、在家者(gihi)と不相応な(ananulomika)交わりをもって在家者と親しく(saṁsaṭṭha)住する者である。
導線タグ: コミュニティのルール,集団の秩序,問題行動,規律,組織運営,対人トラブル,除名・排除
⚠ 自己責任論に誤解されやすい,初手で出すと冷たく見える,出家者向けの文脈
この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?
🪷 AIブッダ 禅とは
AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。
一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。
経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。