律蔵 衣犍度 段落114
Bhagavato etamatthaṁ ārocesuṁ. “Idha pana, bhikkhave, bhikkhu bhikkhussa hatthe cīvaraṁ pahiṇati— ‘imaṁ cīvaraṁ itthannāmassa dehī’ti. So antarāmagge yo pahiṇati tassa vissāsā gaṇhāti. Suggahitaṁ. Yassa pahiyyati tassa vissāsā gaṇhāti. Duggahitaṁ. Idha pana, bhikkhave, bhikkhu bhikkhussa hatthe cīvaraṁ pahiṇati— ‘imaṁ cīvaraṁ itthannāmassa dehī’ti. So antarāmagge yassa pahiyyati tassa vissāsā gaṇhāti.
世尊はこの事柄を〔比丘たちに〕告げられた。
「比丘たちよ、ここに或る比丘が、別の比丘の手に衣(チーヴァラ)を托して言う——『この衣を某々の者に渡してくれ』と。その〔托された〕者が、途中において、托した者の信頼(ヴィッサーサ)によって〔衣を〕取るならば、それは正しく取られたことになる。〔衣を〕渡されるべき者の信頼によって取るならば、それは不正に取られたことになる。
比丘たちよ、ここに或る比丘が、別の比丘の手に衣を托して言う——『この衣を某々の者に渡してくれ』と。その〔托された〕者が、途中において、〔衣が〕渡されるべき者の信頼によって〔衣を〕取るならば、」
導線タグ: 規則,約束,信頼,受け渡し,手続き,責任,正しい行い
⚠ 出家者向けの文脈
この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?
🪷 AIブッダ 禅とは
AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。
一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。
経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。