← 経典データベースに戻る 「幸せ」の偈句一覧
幸せ vinaya 趣旨一致

律蔵 衣犍度 段落74

Sovaggikaṁ sokanudaṁ sukhāvahaṁ. Dibbaṁ sā labhate āyuṁ, Āgamma maggaṁ virajaṁ anaṅgaṇaṁ; Sā puññakāmā sukhinī anāmayā, Saggamhi kāyamhi ciraṁ pamodatī”ti. Atha kho bhagavā visākhaṁ migāramātaraṁ imāhi gāthāhi anumoditvā uṭṭhāyāsanā pakkāmi. Atha kho bhagavā etasmiṁ nidāne etasmiṁ pakaraṇe dhammiṁ kathaṁ katvā bhikkhū āmantesi— “anujānāmi, bhikkhave, vassikasāṭikaṁ, āgantukabhattaṁ, gamikabhattaṁ, gilānabhattaṁ, gilānupaṭṭhākabhattaṁ, gilānabhesajjaṁ, dhuvayāguṁ, bhikkhunisaṅghassa udakasāṭikan”ti. Visākhābhāṇavāro niṭṭhito. 19. Nisīdanādianujānana
「福をもたらし、憂いを除き、安楽を運ぶ。 清らかにして垢なき道に至りて、 彼女は天の寿命を得る。 功徳を求め、安楽にして病なく、 天の身に宿りて、長く喜悦す」と。 そこで世尊(Bhagavā)は、ミガーラの母ヴィサーカー(Visākhā)をこれらの偈(gāthā)をもって随喜せしめ、座より立ちて去りたまえり。 そこで世尊は、この因縁(nidāna)において、この事案(pakaraṇa)に関して法話(dhammīkathā)をなし、比丘たちに告げたまえり—— 「比丘たちよ、我は許可する。雨安居用の布(vassikasāṭikā)を、来客のための食事(āgantukabhatta)を、出立者のための食事(gamikabhatta)を、病者のための食事(gilānabhatta)を、病者の看護者のための食事(gilānupaṭṭhākabhatta)を、病者のための薬(gilānabhesajja)を、常備の粥(dhuvayāgu)を、比丘尼僧伽(bhikkhunīsaṅgha)のための浴衣(udakasāṭikā)を」と。 ヴィサーカーの章(Visākhābhāṇavāra)、終わる。 第十九 坐具等の許可(Nisīdanādianujānana)
関連テーマ: 幸せ 業・因果 感謝 慈悲
導線タグ: 功徳,善行,天界,長寿,喜び,健康,布施
⚠ 出家者向けの文脈

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ