幸せ
vinaya
趣旨一致
律蔵 衣犍度 段落68
The Buddha robed up and took his bowl and robe. Then, just as a strong man might bend or stretch his arm, the Buddha disappeared from the Jeta Grove and appeared at Visākhā’s gatehouse. He sat down on the prepared seat together with the Sangha of monks. Visākhā thought, “The power and might of the Buddha are truly amazing. The water is flowing knee-deep, even waist-deep, yet not a single monk has wet feet or wet robes.” Delighted and joyful, she personally served various kinds of fine foods to the Sangha of monks headed by the Buddha. When the Buddha had finished his meal, she sat down to one side “Sir, I wish to ask for eight favors.” “Buddhas don’t grant favors, Visākhā.” “It’s allowable and blameless.” “Well then, say what it is.”
⚠ 初手で出すと冷たく見える,出家者向けの文脈