律蔵 薬犍度 段落57
Tassā saha dassanena bhagavato tāva mahāvaṇo ruḷho ahosi succhavilomajāto. Atha kho suppiyo ca upāsako suppiyā ca upāsikā— “acchariyaṁ vata bho, abbhutaṁ vata bho. Tathāgatassa mahiddhikatā mahānubhāvatā, yatra hi nāma saha dassanena bhagavato tāva mahāvaṇo ruḷho bhavissati succhavilomajāto”ti— haṭṭhā udaggā buddhappamukhaṁ bhikkhusaṅghaṁ paṇītena khādanīyena bhojanīyena sahatthā santappetvā sampavāretvā bhagavantaṁ bhuttāviṁ onītapattapāṇiṁ ekamantaṁ nisīdiṁsu. Atha kho bhagavā suppiyañca upāsakaṁ suppiyañca upāsikaṁ dhammiyā kathāya sandassetvā samādapetvā samuttejetvā sampahaṁsetvā uṭṭhāyāsanā pakkāmi. Atha kho bhagavā etasmiṁ nidāne etasmiṁ pakaraṇe bhikkhusaṅghaṁ sannipātāpetvā bhikkhū paṭipucchi— “ko, bhikkhave, suppiyaṁ upāsikaṁ maṁsaṁ viññāpesī”ti? Evaṁ vutte, so bhikkhu bhagavantaṁ etadavoca—“ahaṁ kho, bhante, suppiyaṁ upāsikaṁ maṁsaṁ viññāpesin”ti. “Āhariyittha, bhikkhū”ti?
The moment Suppiyā saw the Buddha that great wound healed and was perfectly covered with skin and hairs. Suppiya and Suppiyā exclaimed, “The great power and might of the Buddha is truly astonishing and amazing!” Delighted and joyful, they personally served various kinds of fine foods to the Sangha of monks headed by the Buddha. When the Buddha had finished his meal, they sat down to one side. The Buddha instructed, inspired, and gladdened them with a teaching, after which he got up from his seat and left. Soon afterwards the Buddha had the Sangha gathered and questioned the monks: “Who asked Suppiyā for meat?” The responsible monk told the Buddha. “Did you get the meat?”
導線タグ: 介護,子育て,食事,罪悪感
⚠ 出家者向けの文脈
この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?