🪷

AIブッダ 禅 経典データベース

10,023件
← 経典データベースに戻る 「老い」の偈句一覧
老い vinaya 趣旨一致

律蔵 薬犍度 段落47

“pubbe te, āvuso sāriputta, kāyaḍāhābādho kena phāsu hotī”ti? “Bhisehi ca me, āvuso, muḷālikāhi cā”ti. Atha kho āyasmā mahāmoggallāno seyyathāpi nāma balavā puriso samiñjitaṁ vā bāhaṁ pasāreyya, pasāritaṁ vā bāhaṁ samiñjeyya; evameva jetavane antarahito mandākiniyā pokkharaṇiyā tīre pāturahosi. Addasā kho aññataro nāgo āyasmantaṁ mahāmoggallānaṁ dūratova āgacchantaṁ, disvāna āyasmantaṁ mahāmoggallānaṁ etadavoca— “etu kho, bhante, ayyo mahāmoggallāno. Svāgataṁ, bhante, ayyassa mahāmoggallānassa. Kena, bhante, ayyassa attho; kiṁ dammī”ti? “Bhisehi ca me, āvuso, attho, muḷālikāhi cā”ti. Atha kho so nāgo aññataraṁ nāgaṁ āṇāpesi— “tena hi, bhaṇe, ayyassa bhise ca muḷālikāyo ca yāvadatthaṁ dehī”ti.
“When you previously had a fever, Sāriputta, how did you get better?” “I had lotus roots and tubers.” Then, just as a strong man might bend or stretch his arm, Mahāmoggallāna disappeared from the Jeta Grove and reappeared on the banks of the Mandākinī lotus pond. An elephant saw Mahāmoggallāna coming and said to him, “Welcome, Venerable Mahāmoggallāna, please come. What do you need, venerable? What may I give?” “I need lotus roots and tubers.” The elephant told another elephant, “Listen, give as many roots and tubers as the venerable needs.”
導線タグ: 比較,介護
⚠ 自己責任論に誤解されやすい

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード