律蔵 入雨安居犍度 段落41
Tena kho pana samayena saṅghassa vihāro undriyati. Aññatarena upāsakena araññe bhaṇḍaṁ chedāpitaṁ hoti. So bhikkhūnaṁ santike dūtaṁ pāhesi— “sace bhadantā taṁ bhaṇḍaṁ āvahāpeyyuṁ, dajjāhaṁ taṁ bhaṇḍan”ti. Bhagavato etamatthaṁ ārocesuṁ. “Anujānāmi, bhikkhave, saṅghakaraṇīyena gantuṁ. Sattāhaṁ sannivatto kātabbo”ti. Vassāvāsabhāṇavāro niṭṭhito. 7. Antarāyeanāpattivassacchedavāra Tena kho pana samayena kosalesu janapade aññatarasmiṁ āvāse vassūpagatā bhikkhū vāḷehi ubbāḷhā honti.
その頃、僧伽(サンガ)の精舎が修繕を必要としていた。ある在家信者(ウパーサカ)が、林中において材木を切り出させていた。彼は比丘たちのもとに使者を遣わして言った。「もし大徳方(バダンター)がその材木を運んでくださるならば、私はその材木をお布施いたします」と。〔比丘たちは〕この件を世尊に申し上げた。〔世尊は仰せられた。〕「比丘たちよ、僧伽の用事のために赴くことを許可する。七日以内に戻るべきである」と。
雨安居(ヴァッサーヴァーサ)の誦の章、以上にて終わる。
第七章 障難・無犯・雨安居の中断に関する章
その頃、コーサラ国のある住処において、雨安居(ヴァッサ)に入った比丘たちが、猛獣どもに脅かされていた。
導線タグ: 危険な環境,恐怖,避難,柔軟な対応,規則と例外,コミュニティの保護,困難な状況
⚠ 出家者向けの文脈
この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?
🪷 AIブッダ 禅とは
AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。
一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。
経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。