🪷

AIブッダ 禅 経典データベース

10,023件
← 経典データベースに戻る 「老い」の偈句一覧
老い vinaya 趣旨一致

律蔵 入雨安居犍度 段落2

Ime hi nāma sakuntakā rukkhaggesu kulāvakāni karitvā vassāvāsaṁ allīyissanti saṅkasāyissanti. Ime pana samaṇā sakyaputtiyā hemantampi gimhampi vassampi cārikaṁ caranti, haritāni tiṇāni sammaddantā, ekindriyaṁ jīvaṁ viheṭhentā, bahū khuddake pāṇe saṅghātaṁ āpādentā”ti. Assosuṁ kho bhikkhū tesaṁ manussānaṁ ujjhāyantānaṁ khiyyantānaṁ vipācentānaṁ. Atha kho te bhikkhū bhagavato etamatthaṁ ārocesuṁ. Atha kho bhagavā etasmiṁ nidāne etasmiṁ pakaraṇe dhammiṁ kathaṁ katvā bhikkhū āmantesi— “anujānāmi, bhikkhave, vassaṁ upagantun”ti. Atha kho bhikkhūnaṁ etadahosi— “kadā nu kho vassaṁ upagantabban”ti? Bhagavato etamatthaṁ ārocesuṁ. “Anujānāmi, bhikkhave, vassāne vassaṁ upagantun”ti.
Even birds make a nest in the top of a tree and settle down for the rainy-season. But not so the Sakyan monastics.” The monks heard the complaints of those people and told the Buddha. Soon afterwards he gave a teaching and addressed the monks: “You should enter the rainy-season residence.” The monks thought, “When should we enter the rains residence?” They told the Buddha. “You should enter the rainy-season residence during the rainy season.”
導線タグ: 介護,子育て,対人恐怖
⚠ 出家者向けの文脈

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード