律蔵 布薩犍度 段落51
“Anujānāmi, bhikkhave, yaṁ kālaṁ sarati, taṁ kālaṁ ārocetun”ti. 18. Pubbakaraṇānujānana Tena kho pana samayena aññatarasmiṁ āvāse uposathāgāraṁ uklāpaṁ hoti. Āgantukā bhikkhū ujjhāyanti khiyyanti vipācenti— “kathañhi nāma āvāsikā bhikkhū uposathāgāraṁ na sammajjissantī”ti. Bhagavato etamatthaṁ ārocesuṁ. “Anujānāmi, bhikkhave, uposathāgāraṁ sammajjitun”ti. Atha kho bhikkhūnaṁ etadahosi— “kena nu kho uposathāgāraṁ sammajjitabban”ti? “Anujānāmi, bhikkhave, therena bhikkhunā navaṁ bhikkhuṁ āṇāpetun”ti.
「比丘たちよ、覚えている限りにおいて、その時を告げることを許す。」
一八 事前の作務に関する許可
さてそのとき、ある住処において布薩堂(ウポーサタ堂)が汚れて散らかった状態にあった。訪れた比丘たちは不満を抱き、嘆き、こう言い合った。「いかなることぞ、住処の比丘たちは布薩堂を掃き清めもしないとは。」
このことが世尊に申し上げられた。
「比丘たちよ、布薩堂を掃き清めることを許す。」
そこで比丘たちにこのような思いが起こった。「いったい誰が布薩堂を掃き清めるべきであろうか。」
「比丘たちよ、長老の比丘が新参の比丘(ナヴァ比丘)に命ずることを許す。」
導線タグ: 役割分担,責任,年長者,コミュニティ,職場の秩序,リーダーシップ,義務
⚠ 出家者向けの文脈
この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?
🪷 AIブッダ 禅とは
AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。
一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。
経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。