← 経典データベースに戻る 「仕事」の偈句一覧
仕事 vinaya 趣旨一致

律蔵 布薩犍度 段落43

Anujānāmi, bhikkhave, catūhi pañcahi paṭikkosituṁ, dvīhi tīhi diṭṭhiṁ āvikātuṁ, ekena adhiṭṭhātuṁ— ‘na metaṁ khamatī’”ti. Tena kho pana samayena chabbaggiyā bhikkhū saṅghamajjhe pātimokkhaṁ uddisamānā sañcicca na sāventi. “ Na, bhikkhave, pātimokkhuddesakena sañcicca na sāvetabbaṁ. Yo na sāveyya, āpatti dukkaṭassā”ti. Tena kho pana samayena āyasmā udāyī saṅghassa pātimokkhuddesako hoti kākassarako. “bhagavatā paññattaṁ— ‘pātimokkhuddesakena sāvetabban’ti, ahañcamhi kākassarako, kathaṁ nu kho mayā paṭipajjitabban”ti? “Anujānāmi, bhikkhave, pātimokkhuddesakena vāyamituṁ— Vāyamantassa anāpattī”ti.
「比丘たちよ、四度または五度をもって拒絶し、二度または三度をもって見解を明らかにし、一度をもって『これは私には承服しかねる』と決意することを許可する。」 さて、そのころ六群比丘(チャッバッギヤ・ビク)たちは、僧伽(サンガ)の中で波羅提木叉(パーティモッカ)を誦出しながら、故意に聴かせないでいた。「比丘たちよ、波羅提木叉の誦出者は故意に聴かせないでいてはならない。もし聴かせないでいるならば、悪作罪(ドゥッカタ)を犯すことになる。」 さて、そのころ尊者ウダーイーは僧伽の波羅提木叉誦出者であったが、烏声(カラスのような声)の持ち主であった。〔彼はこう思った。〕「世尊によって『波羅提木叉の誦出者は聴かせなければならない』と制定された。しかるに私は烏声の者である。はたして私はいかに行ずべきであろうか。」 「比丘たちよ、波羅提木叉の誦出者が努力することを許可する。努力する者には罪を犯すことがない。」
関連テーマ: effort
導線タグ: 子育て,罪悪感
⚠ 出家者向けの文脈

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ